Colossenses 4
Amani Owr (ADJ) vs NVI
1 Agŋ eke el madu eci es ɛw ɛsɛl a, kòkr ↄny e madu a e low nɛnyɛmbri nyam ɛm, ke ŋkoprɛ kʼánm ɛm. Ke ↄkan ekʼↄny yɛji ↄnyn Es ɛw ɛs nyam ekʼanŋ afr.
1 Senhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Sɛgŋ fɛŋ ànŋn Nyam ŋↄŋn ɛm, ke ↄny e Nyam e bia eke bʼↄŋn Nyam ŋↄŋn ɛm a él ɛrm ɛw ɛm.
2 Dediquem-se à oração, estejam alertas e sejam agradecidos.
3 Nyam ŋↄŋn ab ɛm, ɛy yɛji ŋↄŋan ɛy eci, yecʼɛtŋ ke Nyam kók sʼɛŋn abusu sʼↄmun in ecʼodad ab es, ke si dád Krist eci lís e low eke lↄl es a. Tasi ɛm a, low na eke lↄl es a sosiɛm anake mʼanŋ sobel ɛm a.
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus abra uma porta para a nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
4 Ŋↄŋan Nyam yecʼɛtŋ ke mʼↄ́tu mʼotar odad a akr ayl, ok agŋ es sos ɛm, ɛsɛ elel ekʼow it eke mi ki kok ab af.
4 Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
5 Àan es nuŋ ɛm ↄny ɛm agŋ ekʼuwm Krist any a e lís, ke abusu fɛŋ eke bʼɛru ↄny es a kʼírmnmn.
5 Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
6 Ke sɛgŋ fɛŋ ↄny ecʼodad ebl él amamn, ke mok ánŋ ɛm, ke uwr any dádr ɛgŋ fɛŋ odad ɛsɛ elel ekʼow it ab af.
6 O seu falar seja sempre agradável e temperado com sal, para que saibam como responder a cada um.
7 Erur ɛm ecʼɛy lisijim Tisik, abu ɛlum ɛs nimamn ekʼel ɛm lawl Nyam e juma kok ab ɛm, bʼow ↄŋ ↄny ɛm e lís ecʼamani fɛŋ.
7 Tíquico lhes informará todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
8 Mʼam ɛrmʼn tasi eke li kʼow li dad ↄny ɛy e lís ecʼamani, ke lʼátr ↄny sos es yɛji.
8 Eu o envio a vocês precisamente com o propósito de que saibam de tudo o que se passa conosco, e para que ele fortaleça os seus corações.
9 Onesim ekʼel ↄny ɛm ecʼɛgŋ, ke el erur ɛm ecʼɛgŋ lisijim a anake am ɛwlʼl a. -Li bʼow -lʼↄb ↄny ów a fɛŋ ekʼam ɛy aŋa a ecʼamani.
9 Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar-lhes tudo o que está acontecendo aqui.
10 Aritak ekʼanŋ sobel ɛm ɛm ab a, am ɛsŋn ↄny, ɛbɛn nɛny nyam Mark ekʼanŋ ɛsɛ Barnabas e lisijim af a, in yɛji am ɛsŋn ↄny. (Mark ecʼa, ikŋn anym irir in e lís e low. Eke lʼow ↄny ogŋ yogŋ, èbr ir sɛnyn sɛnyn.)
10 Aristarco, meu companheiro de prisão, envia-lhes saudações, bem como Marcos, primo de Barnabé. Vocês receberam instruções a respeito de Marcos, e se ele for visitá-los, recebam-no.
11 Igŋ a eke wɛl bʼɛsŋ Jesu ke wɛl bʼok en es Justus a yɛji am ɛsŋn ↄny. Jwifɛl ekʼɛgŋ Krist e low eb a, ɛl ɛm a, agŋ nyahan na cɛ anake am kok juma ɛm ab Nyam e gbreŋgbi usu a ecʼa. Ɛtŋ -lʼatrʼm sos es nↄnↄ ligbɛl.
11 Jesus, chamado Justo, também envia saudações. Estes são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em favor do Reino de Deus. Eles têm sido uma fonte de ânimo para mim.
12 Epafras, ekʼin yɛji el ↄny ɛm e nyam a, am ɛsŋn ↄny; Krist e libↄwi na sɛgŋ fɛŋ bʼatr sos es ŋↄŋn Nyam ↄny eci, yecʼɛtŋ ke ↄ́tur inymn es kikri, ánŋn ɛsɛ agŋ ekʼagb ↄmn ɛm, ke bɛbm sos eke ki kok low fɛŋ eke Nyam bʼerur ab af.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
13 Mʼↄtu eke mi kʼij in e nuŋ af e daŋku low na eci: li bʼij gbre nↄnↄ ↄny lele Laodise ecʼagŋ lele Iyerapolis ecʼagŋ a ecʼab.
13 Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 Luk ekʼel erur ɛm ecʼɛy lawl ke el sɛkp kok ɛs lele Demas ab am ɛsŋn ↄny.
14 Lucas, o médico amado, e Demas, enviam saudações.
15 Ɛ̀sŋnin ɛy lisijimɛl ekʼanŋ Laodise a, lele ɛy lisijↄw Nɛnfa lele Nyam ecʼagŋ eke bʼas luku in ecʼakŋ ab ab ↄŋn ɛy.
15 Saúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
16 Sica lɛgŋ eke bʼawal lɛl na ba ow bʼuwr a, kókr elel eke ki kokr ke wɛl ↄ́tu awl Laodise eci Nyamel ab ɛm yɛji. Ke ↄny yɛji áwal yecʼa eke bʼow anŋ ɛl ogŋ a ow a.
16 Depois que esta carta for lida entre vocês, façam que também seja lida na igreja dos laodicenses, e que vocês igualmente leiam a carta de Laodicéia.
17 Ow ecʼuwr ɛm a, dàdr Arkip kok Ɛs Kↄtↄkↄ e juma ekʼabul il a sɛnyn sɛnyn.
17 Digam a Arquipo: "Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor".
18 Ɛm Pↄl, ɛm obi ecʼabu ɛm mi nↄn ɛsŋn na lɛl na ecʼuwr ɛm. Sica kʼìjal es eke mʼanŋ sobel ɛm.
18 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.