1 Tessalonicenses 4
Amani Owr (ADJ) vs NTLH
1 Sica agŋ lisijimɛl, ow ekʼɛmɛny mi ki dad a el, ɛsɛ elel eke wewar ɛy e lís es an mamn ekʼakpl Nyam sos ɛm, ke am kokr ɛbɛn a, sʼam ŋↄŋn ↄny, sʼibrm ↄny atrm ɛm, ekʼƐs Kↄtↄkↄ Jesu e nin ɛm a, kʼúcur ↄnyn es ɛbɛn iman anym eci akm na e kokr a.
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 Ɔny obi yɛji uwr low yecʼeke si yɛgm ↄny Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu e nin ɛm ab any.
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Kin, ow eke Nyam am erur a: ke ↄny ecʼes an a él lala in ecʼany af; ke ↄ́sur sos nfaci ij e lís.
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 Ke ↄny ɛm ecʼɛgŋ nyam nyam úw any ↄnyn sos es nfaci ij e lís, án es lala ɛm lele sos us ɛm ab,
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 ke kí yɛbm ów eŋuŋ ecʼaw akamʼn es ɛsɛ Nyam any uwm ɛsɛl af.
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 Low na ɛm a, ɛgŋ kaka kʼɛ́ju lawl ki kokʼr low ↄbr, aŋke Ɛs Kↄtↄkↄ bʼow jɛj agŋ e bi kok ów amua a eci low ok, ɛsʼelel eke sʼikŋ anym si dad sʼayal sʼok ↄny ab af.
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 Tasi ɛm a, Nyam ɛsŋm ɛy eke si kʼanŋ sikpl owi ɛm, kↄ ów lala kok ɛm.
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 Na sosiɛm ɛgŋ ekʼɛgŋm low yɛgm na ebm a, ow elm ɛgŋ eci low yɛgm li digŋm lʼɛlum es, kↄ Nyam ekʼↄŋ ↄny in ecʼAbŋ Lala a eci low yɛgm li digŋ lʼɛlu es.
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 Sica yecʼekʼel agŋ lisijimɛl ↄfr ecʼerur e low a, ow ɛbam eke wɛl ki nↄn lɛl awŋ ↄny, aŋke ↄny obi ɛm wewar Nyam ogŋ elel eke kʼerurir ↄny ↄfr a.
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 Ɛtŋ erur ikŋ na e low anake am kokr Maseduan wus nimum af ecʼagŋ lisijimɛl a fɛŋ e lís a. Gbɛkↄ agŋ lisijimɛl, ɛmɛny sʼam ibrm eke ki kokr ow akpl obn.
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 Àtar sos es ke ánŋn ɛrm es ɛy ɛm, ke kʼɛ́ymn ɛgŋ e low ɛm, ke kókr juma ↄny obi ecʼabu ɛm, ɛsɛ elel eke si dad ↄny ab af,
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 yecʼɛtŋ ke agŋ ekʼelm Krist e jam us ɛsɛl a, ↄ́ny ↄny ecʼɛlum. Ke ↄny ecʼes abur a kʼélm agŋ eci.
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 Sica agŋ lisijimɛl, sʼerur eke kʼuwr Krist e jam us ɛsɛl ekʼuw a e lís e low any, yecʼɛtŋ ke kʼánmn sↄrŋ ɛm ɛsʼagŋ likpr a ekʼↄnym ↄmn ecʼab af.
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 Eke sʼub nawrɛ eke Jesu uw ɛtŋ lʼɛwl nʼanŋ owr a, ɛbɛn nɛnyɛmbri nyam sʼub nawrɛ eke Nyam bʼow ↄŋ agŋ ekʼub Krist nawrɛ ke uw a ɛ́wl ow in ab.
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 Sica kin yecʼeke Ɛs Kↄtↄkↄ in e low yɛgm ɛm dad ɛy, ke sʼam ɛlu ↄkm: Ɛs Kↄtↄkↄ e mowrer e lɛgŋ a, ɛy eke si bʼow sʼanŋ owr a, si kʼow sʼikŋm agŋ ekʼuw a ecʼanym.
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 Lɛgŋ a, wɛl bʼow iri lebl nyam ikŋ ekʼel Nyam ecʼɛrm ɛsɛl ecʼes ɛw ɛs a e lebl lele Nyam e kↄkr e lebl ab ab, ɛtŋ Ɛs Kↄtↄkↄ bʼow anŋ afr us es. Agŋ ekʼub Krist nawrɛ ke uw a bʼow igb anŋ owr krɛkrɛ.
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Ke sica, ow e jam a, ɛy eke lɛgŋ a si bʼow sʼanŋ owr a, Nyam ↄ́ŋ ɛy sʼigb ɛl ab jru ɛm sʼím sʼↄbr Ɛs Kↄtↄkↄ afr. Nɛnɛ anake si bʼow sʼanŋ Ɛs Kↄtↄkↄ ab sɛgŋ fɛŋ a.
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 Ow sosiɛm, àtarir sos es ↄny ↄfr sodad amua ɛm.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.