1 Tessalonicenses 4
Amani Owr (ADJ) vs NAA
1 Sica agŋ lisijimɛl, ow ekʼɛmɛny mi ki dad a el, ɛsɛ elel eke wewar ɛy e lís es an mamn ekʼakpl Nyam sos ɛm, ke am kokr ɛbɛn a, sʼam ŋↄŋn ↄny, sʼibrm ↄny atrm ɛm, ekʼƐs Kↄtↄkↄ Jesu e nin ɛm a, kʼúcur ↄnyn es ɛbɛn iman anym eci akm na e kokr a.
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 Ɔny obi yɛji uwr low yecʼeke si yɛgm ↄny Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu e nin ɛm ab any.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 Kin, ow eke Nyam am erur a: ke ↄny ecʼes an a él lala in ecʼany af; ke ↄ́sur sos nfaci ij e lís.
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 Ke ↄny ɛm ecʼɛgŋ nyam nyam úw any ↄnyn sos es nfaci ij e lís, án es lala ɛm lele sos us ɛm ab,
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 ke kí yɛbm ów eŋuŋ ecʼaw akamʼn es ɛsɛ Nyam any uwm ɛsɛl af.
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Low na ɛm a, ɛgŋ kaka kʼɛ́ju lawl ki kokʼr low ↄbr, aŋke Ɛs Kↄtↄkↄ bʼow jɛj agŋ e bi kok ów amua a eci low ok, ɛsʼelel eke sʼikŋ anym si dad sʼayal sʼok ↄny ab af.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 Tasi ɛm a, Nyam ɛsŋm ɛy eke si kʼanŋ sikpl owi ɛm, kↄ ów lala kok ɛm.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Na sosiɛm ɛgŋ ekʼɛgŋm low yɛgm na ebm a, ow elm ɛgŋ eci low yɛgm li digŋm lʼɛlum es, kↄ Nyam ekʼↄŋ ↄny in ecʼAbŋ Lala a eci low yɛgm li digŋ lʼɛlu es.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 Sica yecʼekʼel agŋ lisijimɛl ↄfr ecʼerur e low a, ow ɛbam eke wɛl ki nↄn lɛl awŋ ↄny, aŋke ↄny obi ɛm wewar Nyam ogŋ elel eke kʼerurir ↄny ↄfr a.
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 Ɛtŋ erur ikŋ na e low anake am kokr Maseduan wus nimum af ecʼagŋ lisijimɛl a fɛŋ e lís a. Gbɛkↄ agŋ lisijimɛl, ɛmɛny sʼam ibrm eke ki kokr ow akpl obn.
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 Àtar sos es ke ánŋn ɛrm es ɛy ɛm, ke kʼɛ́ymn ɛgŋ e low ɛm, ke kókr juma ↄny obi ecʼabu ɛm, ɛsɛ elel eke si dad ↄny ab af,
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 yecʼɛtŋ ke agŋ ekʼelm Krist e jam us ɛsɛl a, ↄ́ny ↄny ecʼɛlum. Ke ↄny ecʼes abur a kʼélm agŋ eci.
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 Sica agŋ lisijimɛl, sʼerur eke kʼuwr Krist e jam us ɛsɛl ekʼuw a e lís e low any, yecʼɛtŋ ke kʼánmn sↄrŋ ɛm ɛsʼagŋ likpr a ekʼↄnym ↄmn ecʼab af.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 Eke sʼub nawrɛ eke Jesu uw ɛtŋ lʼɛwl nʼanŋ owr a, ɛbɛn nɛnyɛmbri nyam sʼub nawrɛ eke Nyam bʼow ↄŋ agŋ ekʼub Krist nawrɛ ke uw a ɛ́wl ow in ab.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 Sica kin yecʼeke Ɛs Kↄtↄkↄ in e low yɛgm ɛm dad ɛy, ke sʼam ɛlu ↄkm: Ɛs Kↄtↄkↄ e mowrer e lɛgŋ a, ɛy eke si bʼow sʼanŋ owr a, si kʼow sʼikŋm agŋ ekʼuw a ecʼanym.
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 Lɛgŋ a, wɛl bʼow iri lebl nyam ikŋ ekʼel Nyam ecʼɛrm ɛsɛl ecʼes ɛw ɛs a e lebl lele Nyam e kↄkr e lebl ab ab, ɛtŋ Ɛs Kↄtↄkↄ bʼow anŋ afr us es. Agŋ ekʼub Krist nawrɛ ke uw a bʼow igb anŋ owr krɛkrɛ.
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Ke sica, ow e jam a, ɛy eke lɛgŋ a si bʼow sʼanŋ owr a, Nyam ↄ́ŋ ɛy sʼigb ɛl ab jru ɛm sʼím sʼↄbr Ɛs Kↄtↄkↄ afr. Nɛnɛ anake si bʼow sʼanŋ Ɛs Kↄtↄkↄ ab sɛgŋ fɛŋ a.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Ow sosiɛm, àtarir sos es ↄny ↄfr sodad amua ɛm.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.