1 Coríntios 5
Amani Owr (ADJ) vs ARIB
1 Wɛl am iri usu a fɛŋ ekʼↄny ecʼaraŋn a, nfaci ij owi nyam in anŋ, ɛtŋ low ikŋ a, in el low ŋuŋ kↄ kↄ kↄ eke Nyam any uwm ɛsɛl ecʼaraŋn bↄbↄ yɛji in anm. Ɔny ɛm ecʼɛgŋ nyam in am ɛrum ow ɛs ɛy ab.
1 Geralmente se ouve que há entre vós imoralidade, imoralidade que nem mesmo entre os gentios se vê, a ponto de haver quem vive com a mulher de seu pai.
2 Ɔny, low nɛnɛ na am ok ↄny ntotŋ! Sos nana ow it eke ow kʼↄwr ↄny es; ɛgŋ nɛnɛ na, ow it eke ki kokr elel eke ↄtur eke ki kokr bake ógŋn in ↄny ecʼaraŋn a!
2 E vós estais inchados? e nem ao menos pranteastes para que fosse tirado do vosso meio quem praticou esse mal?
3 Ɛm ecʼa, eke mʼanŋ kpekpe yɛji, abŋ ɛm a mʼanŋ ↄny ab. Ow ↄŋ ɛgŋ a eke kok low nɛnɛ a, mi jɛj in owi mʼok godʼɛtŋ, ɛsɛ ɛbɛn ↄny ecʼaraŋn cɛ ɛm anŋ af.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que cometeu este ultraje.
4 Àsr luku Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu e nin ɛm, mʼow mʼanŋ ↄny ab abŋ ɛm. Ke ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu ecʼabusu ab ab,
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, congregados vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus,
5 ócr ɛgŋ ikŋ na ɛlul Satan abu ɛm eke li kʼij gbre in e sos megl ab ɛm, yecʼɛtŋ ke in e liy a ɛ́ŋn sel, lɛgŋ a eke Ɛs Kↄtↄkↄ bʼow ow a.
5 seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 Sica ↄny, eke am ɛwr sos ke ↄnyn low ↄbr! Ɔny, uwr elel eke lijru tɛl cɛ bʼↄŋ farin a nimum inŋ ab any;
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 ↄnyn sikpl e lijru sig a ocr es, ke éel agŋ ekʼayl. Ɛbɛn a bʼow anŋn ɛsɛ futufutu owr eke wɛl kok ke lijru anm ɛm ab af, aŋke Nyam yↄyↄg ↄny es ɛtŋ Krist ecʼegb waw e luw a anŋ ɛsɛ ɛy e Pak e licɛbli ab af.
7 Expurgai o fermento velho, para que sejais massa nova, assim como sois sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, já foi sacrificado.
8 Ow sosiɛm, si kókr Pak a futufutu eke lijru anm ɛm lele ɛrm ekʼayl ke ij nawrɛ ab. Si kʼíjr futufutu eke wɛl kok lijru sig ab a ij, lijru ekʼel ów eŋuŋ lele ɛrm suŋ ab ecʼa.
8 Pelo que celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 Ɛm e lɛl a eke mʼikŋ anym mʼawŋ ↄny ab ɛm, mi nↄn eke kʼↄ́nymn mɛcrer agŋ a eke bʼij nfaci ab ab.
9 Já por carta vos escrevi que não vos comunicásseis com os que se prostituem;
10 Gbɛkↄ lɛl ab ɛm a, mi dadm ↄny eke ki kpabr es wus ecʼagŋ a fɛŋ e lís! Nawrɛ, agŋ anŋ eke bʼij nfaci, bʼerur os owi nↄnↄ, bʼɛju agŋ eb ob ij, ke bʼigŋ sinyam yadŋ nuŋ. Blel ow el agŋ amua ana, ke wus na af kʼŋgbroŋn nimum nimum a!
10 com isso não me referia à comunicação em geral com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 Njaŋ, mʼerur cɛ e mi ki dad ↄny eke kʼↄnymn mɛcrer agŋ a eke bʼij nin ekʼel Krist ɛm ecʼagŋ lisijimɛl, ke bʼij nfaci, bʼiy mil, bʼigŋ sinyam yadŋ nuŋ oglog bi cak ɛl lawlɛl a. Agŋ a eke bʼɛgŋ mar afŋn es oglog bʼɛju agŋ eb ob ij a, kʼùsr abu agŋ nɛnɛ ab, kʼìjr ob bↄbↄ yɛji!
11 Mas agora vos escrevo que não vos comuniqueis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal nem sequer comais.
12 — ausente —
12 Pois, que me importa julgar os que estão de fora? Não julgais vós os que estão de dentro?
13 — ausente —
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai esse iníquo do meio de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.