Tiago 1

A Conservative Version (ACV) vs BKJ

Sair da comparação
1 James, a bondman of God and of Lord Jesus Christ, to the twelve tribes in the Dispersion, greeting.
1 Tiago, um servo de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que estão dispersas no exterior, saudações.
2 Consider it all joy, my brothers, when ye encounter various trials,
2 Meus irmãos, considerem tudo isso como alegria quando caírem em diversas tentações;
3 knowing that the testing of your faith produces perseverance.
3 sabendo disto, que a prova da vossa fé opera a paciência.
4 And let perseverance have a perfect work, so that ye may be perfect and complete, falling short in nothing.
4 Que a paciência, no entanto, realize a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, sem vos faltar coisa alguma.
5 And if any of you lacks wisdom, let him ask from God who gives to all generously and not reproaching, and it will be given to him.
5 Se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos os homens dá liberalmente, e sem acepção, e lhes será concedida.
6 But let him ask in faith, doubting nothing, for he who doubts is like a wave of the sea driven by wind and tossed about.
6 Mas peça-a com fé, não hesitando; porque o que hesita é como a onda do mar, que é levada pelo vento, e lançada de uma para outra parte.
7 For that man should not think that he will receive anything from the Lord,
7 Não pense tal homem que receberá alguma coisa do Senhor.
8 a double-minded man, unstable in all his ways.
8 O homem indeciso é instável em todos os seus caminhos.
9 Now let the lowly brother boast in his exaltation,
9 Deixe o irmão de baixa posição social se alegrar em que ele é exaltado.
10 but the rich in his lowliness, because as a flower of grass he will pass away.
10 Porém o rico, em seu abatimento; porque como a flor da erva ele passará.
11 For the sun rose up with the burning heat, and withered the grass. And the flower of it fell, and the beauty of its appearance perished. So also the rich man will fade away among his pursuits.
11 Porque o sol nasce com um calor ardente, e a erva seca, e a sua flor cai, e a graça da aparência perece; assim também se desvanecerá o rico em seus caminhos.
12 Blessed is a man who endures temptation, because, having become approved, he will receive the crown of life, which the Lord promised to those who love him.
12 Abençoado é o homem que resiste a tentação; porque, tendo sido posto à prova, receberá a coroa da vida, que o Senhor prometeu aos que o amam.
13 Let no man say when he is tempted, I am tempted by God, for God is without temptation of evils, and he himself tempts no man.
13 Que homem algum, ao ser tentado, diga: Por Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal, e a nenhum homem tenta.
14 But each man is tempted by his own lust, being drawn away and enticed.
14 Mas cada homem é tentado, quando atraído e seduzido pela sua própria concupiscência.
15 Then the lust having conceived, it gives birth to sin, and after being complete the sin brings forth death.
15 Depois, havendo a concupiscência concebido, gera o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 Be not led astray, my beloved brothers.
16 Não erreis, meus amados irmãos.
17 Every good gift and every perfect endowment is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation nor shadow of turning.
17 Toda a boa dádiva e todo o dom perfeito vêm do alto, e descem do Pai das luzes, em quem não há mudança, nem sombra de variação.
18 Having deliberated, he begot us by the word of truth for us to be a certain first fruit of his creatures.
18 De sua própria vontade, gerou-nos pela palavra da verdade, para que fôssemos como primícias das suas criaturas.
19 Therefore, my beloved brothers, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath.
19 Portanto, meus amados irmãos, todo o homem esteja pronto para ouvir, tardio em falar, tardio em irar-se.
20 For the wrath of man does not accomplish the righteousness of God.
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 Therefore having put off all filthiness and profusion of evil, receive with mildness the engrafted word, which is able to save your souls.
21 Portanto, rejeitando toda a imundície e superfluidade de malícia, recebei com mansidão a palavra em vós enxertada, a qual pode salvar as vossas almas.
22 But become ye doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
22 E sede cumpridores da palavra, e não ouvintes apenas, enganando-vos a vós mesmos.
23 Because if any man is a hearer of the word and not a doer, this resembles a man observing his natural face in a mirror.
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra, e não cumpridor, é semelhante ao homem que contempla o seu rosto natural em um espelho.
24 For he observes himself, and goes away, and straightaway forgets what kind of man he was.
24 Porque ele contempla-se a si mesmo, e segue seu caminho, e logo se esquece que tipo de homem ele era.
25 But he who stooped to look into the perfect law, the one of liberty, and who remained, this man, who did not become a forgetful hearer but a doer of work, this man will be blessed in his doing.
25 Porém, aquele que atenta para a lei perfeita da liberdade, e nela persevera, não sendo um ouvinte esquecido, mas realizador da obra, este homem será abençoado em seu feito.
26 If any man among you seems to be religious, not bridling his tongue but deceiving his heart, this man's religion is futile.
26 Se algum homem entre vós parece ser religioso, e não refreia a sua língua, antes engana o seu próprio coração, a religião desse homem é vã.
27 Pure religion and undefiled from God and the Father is this, to go help the orphaned and the widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.
27 A religião, pura e imaculada diante de Deus e Pai, é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações, e manter-se sem manchas do mundo

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.