Salmos 68
A Conservative Version (ACV) vs NTLH
1 Let God arise, let his enemies be scattered. Let also those who hate him flee before him.
1 Deus se levanta e espalha os seus inimigos; os que o odeiam são derrotados e fogem da sua presença.
2 As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
2 Ele os espalha como a fumaça que desaparece no ar. Os maus se acabam na presença de Deus como a cera se derrete perto do fogo.
3 But let the righteous be glad. Let them exult before God. Yea, let them rejoice with gladness.
3 Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos.
4 Sing to God, sing praises to his name. Cast up a highway for him who rides through the deserts. His name is LORD, and exult ye before him.
4 Cantem em louvor a Deus, cantem hinos em sua honra. Preparem o caminho daquele que vem montado nas nuvens. O seu nome é alegrem-se na sua presença.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
5 Deus, que vive no seu santo Templo, cuida dos órfãos e protege as viúvas.
6 God sets the lonely in families. He brings out the prisoners into prosperity, but the rebellious dwell in a parched land.
6 Ele dá aos abandonados um lar onde eles podem viver e solta os prisioneiros para que vivam livres e felizes. Mas os que se revoltam contra ele terão de morar numa terra deserta.
7 O God, when thou went forth before thy people, when thou marched through the wilderness (Selah)
7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo, quando marchaste pelo deserto,
8 the earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God, Sinai at the presence of God, the God of Israel.
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
9 Thou, O God, sent a plentiful rain. Thou confirmed thine inheritance when it was weary.
9 Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
10 Thy congregation dwelt in it. Thou, O God, prepared for the poor from thy goodness.
10 O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
11 LORD gave the word. Great [was] the company of those who published [it].
11 O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
12 Kings of armies fled quickly, and she who remained at home divided the spoil.
12 “Os reis e os seus exércitos estão fugindo!” Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13 Though ye lay between two boundaries, [it is as] the wings of a dove covered with silver, and her pinions with yellow gold.
13 Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
14 When the Almighty scattered kings in it, [it was as] it snows in Zalmon.
14 Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
15 A mountain of God is the mountain of Bashan; a high mountain is the mountain of Bashan.
15 Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
16 Why look ye askance, ye high mountains, at the mountain which God has desired for his abode? Yea, LORD will dwell [in it] forever.
16 Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o que Deus escolheu para nele morar? O para sempre.
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands. LORD is among them, [as in] Sinai, in the sanctuary.
17 Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
18 Thou have ascended on high. Thou have led captivity captive. Thou have received gifts among men, yea, [among] the rebellious also, that LORD God might dwell [with them].
18 O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O
19 Blessed be LORD, who bears our burden daily, even the God who is our salvation. Selah.
19 Louvado seja o Senhor, que dia a dia leva as nossas cargas! Deus é a nossa salvação.
20 God is to us a God of deliverances, and escape from death belongs to lord LORD.
20 O nosso Deus é o Deus que salva; ele é o que nos livra da morte.
21 But God will smite through the head of his enemies, the hairy scalp of him who still goes in his guiltiness.
21 Ele partirá a cabeça dos seus inimigos, daqueles que teimam em permanecer nos seus pecados.
22 LORD said, I will bring again from Bashan. I will bring again from the depths of the sea,
22 Deus, o Senhor, nos disse: “Eu trarei os inimigos de vocês de volta do monte Basã. Eu os farei voltar das profundezas do mar
23 that thou may dash thy foot in blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from enemies.
23 para que vocês se banhem no sangue deles e os cães de vocês possam lamber sangue à vontade.”
24 They have seen thy goings, O God, even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
24 Ó Deus, todos veem a tua marcha de vitória, o desfile de Deus, o meu Rei, entrando no seu Templo.
25 The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the damsels playing with timbrels.
25 Os cantores vão na frente, e os músicos, atrás; no meio, estão as moças tocando tamboris.
26 Bless ye God in the congregations, the lord of the fountain of Israel.
26 Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o todos os descendentes de Israel!
27 There [is] little Benjamin their ruler, the rulers of Judah [and] their council, the rulers of Zebulun, the rulers of Naphtali.
27 Primeiro vem Benjamim, a menor das depois vêm os líderes de Judá com o seu grupo; e, em seguida, os líderes de Zebulom e de Naftali.
28 Thy God has commanded thy strength. Strengthen, O God, that which thou have wrought for us.
28 Mostra o teu poder, ó Deus, o poder que tens usado em nosso favor!
29 Because of thy temple at Jerusalem kings shall bring presents to thee.
29 Do teu Templo, em Jerusalém, onde os reis trazem ofertas a ti,
30 Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, trampling under foot the pieces of silver. He has scattered the peoples that delight in war.
30 repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
31 Rulers shall come out of Egypt. Ethiopia shall hasten to stretch out her hands to God.
31 Virão embaixadores do Egito; e os etíopes, com as mãos levantadas, orarão a ti, ó Deus.
32 Sing to God, ye kingdoms of the earth. O sing praises to LORD (Selah),
32 Cantem hinos a Deus, povos de todas as nações, cantem louvores ao Senhor!
33 to him who rides upon the heaven of heavens, which are of old. Lo, he utters his voice, a mighty voice.
33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu, o antigo céu. Escutem a voz do Senhor, a sua voz poderosa.
34 Ascribe ye strength to God. His excellency is over Israel, and his strength is in the skies.
34 Anunciem o poder de Deus; a majestade dele está sobre o povo de Israel, a sua força está nos céus.
35 O God, awesome out of thy holy places, the God of Israel, he gives strength and power to [his] people. Blessed be God.
35 Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.