Salmos 68

A Conservative Version (ACV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Let God arise, let his enemies be scattered. Let also those who hate him flee before him.
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
2 As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 But let the righteous be glad. Let them exult before God. Yea, let them rejoice with gladness.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Sing to God, sing praises to his name. Cast up a highway for him who rides through the deserts. His name is LORD, and exult ye before him.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai sobre os céus, pois o seu nome é Jeová ; exultai diante dele.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus no seu lugar santo.
6 God sets the lonely in families. He brings out the prisoners into prosperity, but the rebellious dwell in a parched land.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 O God, when thou went forth before thy people, when thou marched through the wilderness (Selah)
7 Ó Deus! Quando saías adiante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá)
8 the earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God, Sinai at the presence of God, the God of Israel.
8 a terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Thou, O God, sent a plentiful rain. Thou confirmed thine inheritance when it was weary.
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância e confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 Thy congregation dwelt in it. Thou, O God, prepared for the poor from thy goodness.
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, proveste o pobre da tua bondade.
11 LORD gave the word. Great [was] the company of those who published [it].
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas-novas.
12 Kings of armies fled quickly, and she who remained at home divided the spoil.
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Though ye lay between two boundaries, [it is as] the wings of a dove covered with silver, and her pinions with yellow gold.
13 Ainda que vos deiteis entre redis, sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 When the Almighty scattered kings in it, [it was as] it snows in Zalmon.
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como quando cai a neve em Zalmom.
15 A mountain of God is the mountain of Bashan; a high mountain is the mountain of Bashan.
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 Why look ye askance, ye high mountains, at the mountain which God has desired for his abode? Yea, LORD will dwell [in it] forever.
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands. LORD is among them, [as in] Sinai, in the sanctuary.
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 Thou have ascended on high. Thou have led captivity captive. Thou have received gifts among men, yea, [among] the rebellious also, that LORD God might dwell [with them].
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Blessed be LORD, who bears our burden daily, even the God who is our salvation. Selah.
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos cumula de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá)
20 God is to us a God of deliverances, and escape from death belongs to lord LORD.
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jeová , o Senhor, pertencem as saídas para escapar da morte.
21 But God will smite through the head of his enemies, the hairy scalp of him who still goes in his guiltiness.
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 LORD said, I will bring again from Bashan. I will bring again from the depths of the sea,
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 that thou may dash thy foot in blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from enemies.
23 para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e nele mergulhe até a língua dos teus cães.
24 They have seen thy goings, O God, even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the damsels playing with timbrels.
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos, atrás; entre eles, as donzelas tocando adufes.
26 Bless ye God in the congregations, the lord of the fountain of Israel.
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor , desde a fonte de Israel.
27 There [is] little Benjamin their ruler, the rulers of Judah [and] their council, the rulers of Zebulun, the rulers of Naphtali.
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Thy God has commanded thy strength. Strengthen, O God, that which thou have wrought for us.
28 O teu Deus ordenou a tua força; confirma, ó Deus, o que já realizaste por nós.
29 Because of thy temple at Jerusalem kings shall bring presents to thee.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, trampling under foot the pieces of silver. He has scattered the peoples that delight in war.
30 Repreende as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, pisando com os pés as suas peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Rulers shall come out of Egypt. Ethiopia shall hasten to stretch out her hands to God.
31 Embaixadores reais virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Sing to God, ye kingdoms of the earth. O sing praises to LORD (Selah),
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor, (Selá)
33 to him who rides upon the heaven of heavens, which are of old. Lo, he utters his voice, a mighty voice.
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, desde a antiguidade; eis que envia a sua voz e dá um brado veemente.
34 Ascribe ye strength to God. His excellency is over Israel, and his strength is in the skies.
34 Dai a Deus fortaleza; a sua excelência, está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 O God, awesome out of thy holy places, the God of Israel, he gives strength and power to [his] people. Blessed be God.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bendito

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.