Salmos 68

A Conservative Version (ACV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Let God arise, let his enemies be scattered. Let also those who hate him flee before him.
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 But let the righteous be glad. Let them exult before God. Yea, let them rejoice with gladness.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 Sing to God, sing praises to his name. Cast up a highway for him who rides through the deserts. His name is LORD, and exult ye before him.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 God sets the lonely in families. He brings out the prisoners into prosperity, but the rebellious dwell in a parched land.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 O God, when thou went forth before thy people, when thou marched through the wilderness (Selah)
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 the earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God, Sinai at the presence of God, the God of Israel.
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Thou, O God, sent a plentiful rain. Thou confirmed thine inheritance when it was weary.
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 Thy congregation dwelt in it. Thou, O God, prepared for the poor from thy goodness.
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 LORD gave the word. Great [was] the company of those who published [it].
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 Kings of armies fled quickly, and she who remained at home divided the spoil.
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 Though ye lay between two boundaries, [it is as] the wings of a dove covered with silver, and her pinions with yellow gold.
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 When the Almighty scattered kings in it, [it was as] it snows in Zalmon.
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 A mountain of God is the mountain of Bashan; a high mountain is the mountain of Bashan.
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 Why look ye askance, ye high mountains, at the mountain which God has desired for his abode? Yea, LORD will dwell [in it] forever.
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands. LORD is among them, [as in] Sinai, in the sanctuary.
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 Thou have ascended on high. Thou have led captivity captive. Thou have received gifts among men, yea, [among] the rebellious also, that LORD God might dwell [with them].
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Blessed be LORD, who bears our burden daily, even the God who is our salvation. Selah.
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 God is to us a God of deliverances, and escape from death belongs to lord LORD.
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 But God will smite through the head of his enemies, the hairy scalp of him who still goes in his guiltiness.
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 LORD said, I will bring again from Bashan. I will bring again from the depths of the sea,
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 that thou may dash thy foot in blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from enemies.
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 They have seen thy goings, O God, even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the damsels playing with timbrels.
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 Bless ye God in the congregations, the lord of the fountain of Israel.
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 There [is] little Benjamin their ruler, the rulers of Judah [and] their council, the rulers of Zebulun, the rulers of Naphtali.
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 Thy God has commanded thy strength. Strengthen, O God, that which thou have wrought for us.
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 Because of thy temple at Jerusalem kings shall bring presents to thee.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, trampling under foot the pieces of silver. He has scattered the peoples that delight in war.
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 Rulers shall come out of Egypt. Ethiopia shall hasten to stretch out her hands to God.
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 Sing to God, ye kingdoms of the earth. O sing praises to LORD (Selah),
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 to him who rides upon the heaven of heavens, which are of old. Lo, he utters his voice, a mighty voice.
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 Ascribe ye strength to God. His excellency is over Israel, and his strength is in the skies.
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 O God, awesome out of thy holy places, the God of Israel, he gives strength and power to [his] people. Blessed be God.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.