Salmos 109
A Conservative Version (ACV) vs NTLH
1 Hold not thy peace, O God of my praise,
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 for they have opened against me the mouth of the wicked and the mouth of deceit. They have spoken to me with a lying tongue.
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 They have also encompassed me about with words of hatred, and fought against me without a cause.
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 For my love they are my adversaries, but I [make] prayer.
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Set thou a wicked man over him, and let an adversary stand at his right hand.
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 When he is judged, let him come forth guilty, and let his prayer be turned into sin.
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Let his days be few, [and] let another take his office.
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Let his sons be fatherless, and his wife a widow.
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Let his sons be vagabonds, and beg, and let them seek out of their desolate places.
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Let a creditor exact all that he has, and let strangers make spoil of his labor.
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Let there be none to extend kindness to him, nor let there be any to have pity on his fatherless sons.
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with LORD, and let not the sin of his mother be blotted out.
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Let them be before LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth,
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart, to kill.
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Yea, he loved cursing, and it came to him. And he did not delight in blessing, and it was far from him.
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 He also clothed himself with cursing as with his garment, and it came into his inward parts like water, and like oil into his bones.
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Let it be to him as the raiment with which he covers himself, and for the belt with which he is girded continually.
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 This is the reward of my adversaries from LORD, and of those who speak evil against my soul.
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 But deal thou with me, O lord LORD, for thy name's sake. Because thy loving kindness is good, deliver thou me,
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 for I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 I am gone like the shadow when it declines. I am tossed up and down as the locust.
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 My knees are weak through fasting, and my flesh fails of fatness.
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 I also have become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Help me, O LORD my God. O save me according to thy loving kindness,
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 that they may know that this is thy hand, [that] thou, LORD, have done it.
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Let them curse, but bless thou. When they arise, they shall be put to shame, but thy servant shall rejoice.
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Let my adversaries be clothed with dishonor, and let them cover themselves with their own shame as with a robe.
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 I will give great thanks to LORD with my mouth. Yea, I will praise him among the multitude.
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.