Salmos 107
A Conservative Version (ACV) vs VC
1 O give thanks to LORD, For he is good, for his loving kindness [is] forever.
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Let the redeemed of LORD say [so], whom he has redeemed from the hand of the adversary,
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city of habitation.
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Then they cried to LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 He also led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 O that men would praise LORD for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 For he satisfies the longing soul, and he fills the hungry soul with good,
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 [even] those who sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 because they rebelled against the words of God, and scorned the counsel of the Most High.
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Then they cried to LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds apart.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 O that men would praise LORD for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron apart.
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Fools are afflicted because of their transgression, and because of their iniquities.
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Their soul abhors all manner of food, and they draw near to the gates of death.
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Then they cry to LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 He sends his word, and heals them, and delivers [them] from their destructions.
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 O that men would praise LORD for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 these [men] see the works of LORD, and his wonders in the deep.
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves of it.
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 They mount up to the heavens, they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Then they cry to LORD in their trouble, and he brings them out of their distresses.
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 He makes the storm a calm, so that the waves of it are still.
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Then they are glad because they are quiet, so he brings them to their desired haven.
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 O that men would praise LORD for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Let them also exalt him in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 He turns rivers into a wilderness, and water springs into a thirsty ground,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 a fruitful land into a salt desert, for the wickedness of those who dwell therein.
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 He turns a wilderness into a pool of water, and a dry land into water springs.
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation,
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 and sow fields, and plant vineyards, and get fruits of increase.
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 He also blesses them, so that they are multiplied greatly, and he does not allow their cattle to decrease.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 He pours contempt upon rulers, and causes them to wander in the waste, where there is no way.
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 Yet he sets a needy man on high from affliction, and makes [him] families like a flock.
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 The upright shall see it, and be glad. And all iniquity shall stop her mouth.
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 He who is wise will give heed to these things, and they will consider the loving kindnesses of LORD.
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.