Salmos 107

A Conservative Version (ACV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O give thanks to LORD, For he is good, for his loving kindness [is] forever.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Let the redeemed of LORD say [so], whom he has redeemed from the hand of the adversary,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city of habitation.
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Then they cried to LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 He also led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 O that men would praise LORD for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 For he satisfies the longing soul, and he fills the hungry soul with good,
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 [even] those who sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 because they rebelled against the words of God, and scorned the counsel of the Most High.
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Then they cried to LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds apart.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 O that men would praise LORD for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron apart.
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Fools are afflicted because of their transgression, and because of their iniquities.
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Their soul abhors all manner of food, and they draw near to the gates of death.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Then they cry to LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 He sends his word, and heals them, and delivers [them] from their destructions.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 O that men would praise LORD for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 these [men] see the works of LORD, and his wonders in the deep.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves of it.
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 They mount up to the heavens, they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Then they cry to LORD in their trouble, and he brings them out of their distresses.
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 He makes the storm a calm, so that the waves of it are still.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Then they are glad because they are quiet, so he brings them to their desired haven.
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 O that men would praise LORD for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Let them also exalt him in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 He turns rivers into a wilderness, and water springs into a thirsty ground,
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 a fruitful land into a salt desert, for the wickedness of those who dwell therein.
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 He turns a wilderness into a pool of water, and a dry land into water springs.
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 and sow fields, and plant vineyards, and get fruits of increase.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 He also blesses them, so that they are multiplied greatly, and he does not allow their cattle to decrease.
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 He pours contempt upon rulers, and causes them to wander in the waste, where there is no way.
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Yet he sets a needy man on high from affliction, and makes [him] families like a flock.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 The upright shall see it, and be glad. And all iniquity shall stop her mouth.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 He who is wise will give heed to these things, and they will consider the loving kindnesses of LORD.
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.