Salmos 107

A Conservative Version (ACV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 O give thanks to LORD, For he is good, for his loving kindness [is] forever.
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Let the redeemed of LORD say [so], whom he has redeemed from the hand of the adversary,
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city of habitation.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Then they cried to LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 He also led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 O that men would praise LORD for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 For he satisfies the longing soul, and he fills the hungry soul with good,
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 [even] those who sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 because they rebelled against the words of God, and scorned the counsel of the Most High.
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Then they cried to LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds apart.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 O that men would praise LORD for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron apart.
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Fools are afflicted because of their transgression, and because of their iniquities.
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 Their soul abhors all manner of food, and they draw near to the gates of death.
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Then they cry to LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 He sends his word, and heals them, and delivers [them] from their destructions.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 O that men would praise LORD for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 these [men] see the works of LORD, and his wonders in the deep.
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves of it.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 They mount up to the heavens, they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Then they cry to LORD in their trouble, and he brings them out of their distresses.
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 He makes the storm a calm, so that the waves of it are still.
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 Then they are glad because they are quiet, so he brings them to their desired haven.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 O that men would praise LORD for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Let them also exalt him in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 He turns rivers into a wilderness, and water springs into a thirsty ground,
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 a fruitful land into a salt desert, for the wickedness of those who dwell therein.
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 He turns a wilderness into a pool of water, and a dry land into water springs.
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation,
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 and sow fields, and plant vineyards, and get fruits of increase.
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 He also blesses them, so that they are multiplied greatly, and he does not allow their cattle to decrease.
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 He pours contempt upon rulers, and causes them to wander in the waste, where there is no way.
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Yet he sets a needy man on high from affliction, and makes [him] families like a flock.
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 The upright shall see it, and be glad. And all iniquity shall stop her mouth.
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 He who is wise will give heed to these things, and they will consider the loving kindnesses of LORD.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.