Romanos 2
A Conservative Version (ACV) vs NVI
1 Therefore, O man, thou are without excuse, every man who judges, for in what thou judge the other man, thou condemn thyself, for the man who judges is doing the same things.
1 Portanto, você, que julga, os outros é indesculpável; pois está condenando a si mesmo naquilo em que julga, visto que você, que julga, pratica as mesmas coisas.
2 And we know that the judgment of God is in accordance with truth against those who commit such things.
2 Sabemos que o juízo de Deus contra os que praticam tais coisas é conforme a verdade.
3 And think thou this, O man who judge those who do such things and do the same, that thou will escape the judgment of God?
3 Assim, quando você, um simples homem, os julga, mas pratica as mesmas coisas, pensa que escapará do juízo de Deus?
4 Or do thou despise the wealth of his goodness and forbearance and longsuffering, not knowing that the goodness of God guides thee to repentance?
4 Ou será que você despreza as riquezas da sua bondade, tolerância e paciência, não reconhecendo que a bondade de Deus o leva ao arrependimento?
5 But according to thy hardness, and thy impenitent heart, thou store up wrath to thyself in the day of wrath, and revelation, and righteous judgment of God,
5 Contudo, por causa da sua teimosia e do seu coração obstinado, você está acumulando ira contra si mesmo, para o dia da ira de Deus, quando se revelará o seu justo julgamento.
6 who will render to each man according to his works,
6 Deus "retribuirá a cada um conforme o seu procedimento".
7 to those who indeed seek by perseverance of good work, glory and esteem and immortality--eternal life--
7 Ele dará vida eterna aos que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
8 but to those of self-interest, and who indeed disobey the truth but have confidence in unrighteousness--anger and wrath,
8 Mas haverá ira e indignação para os que são egoístas, que rejeitam a verdade e seguem a injustiça.
9 pressure and restriction, upon every soul of man who produces evil, both of the Jew first, and of the Greek,
9 Haverá tribulação e angústia para todo ser humano que pratica o mal: primeiro para o judeu, depois para o grego;
10 but glory and esteem and peace to every man who works good, both to the Jew first, and to the Greek.
10 mas glória, honra e paz para todo o que pratica o bem: primeiro para o judeu, depois para o grego.
11 For there is no partiality with God.
11 Pois em Deus não há parcialidade.
12 For as many as have sinned without law will also be destroyed without law, and as many as have sinned in law will be judged by law.
12 Todo aquele que pecar sem a lei, sem a lei também perecerá, e todo aquele que pecar sob a lei, pela lei será julgado.
13 For the hearers of the law are not righteous with God, but the doers of the law will be made righteous.
13 Porque não são os que ouvem a Lei que são justos aos olhos de Deus; mas os que obedecem à lei, estes serão declarados justos.
14 For when the Gentiles who have no law do by nature the things of the law, these men, not having law, are a law to themselves.
14 ( De fato, quando os gentios, que não têm a lei, praticam naturalmente o que ela ordena, tornam-se lei para si mesmos, embora não possuam a lei;
15 Who show the work of the law written in their hearts, testifying of their conscience, and their thoughts amidst each other accusing or also defending them
15 pois mostram que as exigências da lei estão gravadas em seus corações. Disso dão testemunho também a consciência e os pensamentos deles, ora acusando-os, ora defendendo-os. )
16 in a day when God judges the secrets of men by Jesus Christ, according to my good-news.
16 Isso acontecerá no dia em que Deus julgar os segredos dos homens, mediante Jesus Cristo, conforme o declara o meu evangelho.
17 Behold, thou are called a Jew, and rely upon the law, and boast in God,
17 Ora, você que leva o nome de judeu, apóia-se na lei e orgulha-se em Deus;
18 and know his will, and approve the things that are significant, being instructed out of the law.
18 se você conhece a vontade de Deus e aprova o que é superior, porque é instruído pela lei;
19 And thou have confidence in thyself to be a guide of the blind, a light of those in darkness,
19 se está convencido de que é guia de cegos, luz para os que estão em trevas,
20 a corrector of the foolish, a teacher of the childlike, having in the law the essence of knowledge and truth,
20 instrutor de insensatos, mestre de crianças, porque tem na lei a expressão do conhecimento e da verdade;
21 thou therefore who teach another, do thou not teach thyself? Thou who preach not to steal, do thou steal?
21 então você, que ensina os outros, não ensina a si mesmo? Você, que prega contra o furto, furta?
22 Thou who say not to commit adultery, do thou commit adultery? Thou who abhor idols, do thou rob temples?
22 Você, que diz que não se deve adulterar, adultera? Você, que detesta ídolos, rouba-lhes os templos?
23 Thou who boast in law, dishonor God by thy transgression of the law.
23 Você, que se orgulha na lei, desonra a Deus, desobedecendo à lei?
24 For the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you, just as it is written.
24 Como está escrito: "O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês".
25 For circumcision is indeed beneficial if thou perform law, but if thou are a transgressor of law, thy circumcision has become uncircumcision.
25 A circuncisão tem valor se você obedece à lei; mas, se você desobedece à lei, a sua circuncisão já se tornou incircuncisão.
26 If therefore a man of uncircumcision keeps the ordinances of the law, will not his uncircumcision be considered circumcision?
26 Se aqueles que não são circuncidados obedecem aos preceitos da lei, não serão eles considerados circuncidados?
27 And the man of natural uncircumcision who fulfills the law, will judge thee, a transgressor of law through a document and circumcision.
27 Aquele que não é circuncidado fisicamente, mas obedece à lei, condenará você que, tendo a lei escrita e a circuncisão, é transgressor da lei.
28 For he is not a Jew in what is visible, nor is circumcision in what is visible, in flesh,
28 Não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é meramente exterior e física.
29 but he is a Jew in what is hidden, and circumcision is of the heart, in spirit not a document, whose praise is not from men but from God.
29 Não! Judeu é quem o é interiormente, e circuncisão é a operada no coração, pelo Espírito, e não pela lei escrita. Para estes o louvor não provém dos homens, mas de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.