Jó 21

A Conservative Version (ACV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then Job answered, and said,
1 Então Jó respondeu:
2 Hear diligently my speech, And let this be your consolations.
2 Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
3 Allow me, and I also will speak, and after I have spoken, mock on.
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 As for me, is my complaint to man? And why should I not be impatient?
4 É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
5 Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
5 Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
6 Even when I remember, I am troubled, and horror takes hold on my flesh.
6 Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
7 Why do the wicked live, become old, yea, grow mighty in power?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 Their seed is established with them in their sight, and their offspring before their eyes.
8 Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
9 Their houses are safe from fear, nor is the rod of God upon them.
9 As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Their bull breeds, and does not fail. Their cow brings forth safely, and does not miscarry.
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
11 Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
12 They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
13 They spend their days in prosperity, and in a moment they go down to Sheol.
13 Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
14 And they say to God, Depart from us, for we do not desire the knowledge of thy ways.
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 What is the Almighty that we should serve him? And what profit should we have, if we pray to him?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
16 Lo, [is] their prosperity not in their hand. (The counsel of the wicked is far from me.)
16 Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 How often is it that the lamp of the profane is put out, that their calamity comes upon them, that [God] distributes sorrows in his anger,
17 Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
18 that they are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carries away?
18 que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
19 [Ye say], God lays up his iniquity for his sons. Let him recompense it to himself that he may know it.
19 Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
20 Let his own eyes see his destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty.
20 Vejam os seus próprios olhos a sua ruína, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
21 For what does he care for his house after him when the number of his months is cut off?
21 Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
22 Shall any teach God knowledge, seeing he judges those who are high?
22 Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
23 One man dies in his full strength, being wholly at ease and quiet.
23 Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
24 His pails are full of milk, and the marrow of his bones is moistened.
24 com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 And another man dies in bitterness of soul, and never tastes of good.
25 Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
26 They lie down alike in the dust, and the worm covers them.
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 Behold, I know your thoughts, and the devices with which ye would wrong me.
27 Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
28 For ye say, Where is the house of the prince? And where is the tent in which the wicked dwelt?
28 Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Have ye not asked wayfaring men? And do ye not know their evidences,
29 Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
30 that the evil man is reserved to the day of calamity? That they are led forth to the day of wrath?
30 de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
31 Who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he has done?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
32 Yet he shall be borne to the grave, and men shall keep watch over the tomb.
32 Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 The clods of the valley shall be sweet to him. And all men shall draw after him, as there were innumerable before him.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
34 How then ye comfort me in vain, seeing in your answers there remains falsehood?
34 Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.