Êxodo 40

A Conservative Version (ACV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And LORD spoke to Moses, saying,
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 On the first day of the first month thou shall raise up the tabernacle of the tent of meeting.
2 "Arme o tabernáculo, a Tenda do Encontro, no primeiro dia do primeiro mês.
3 And thou shall put the ark of the testimony in it, and thou shall screen the ark with the veil.
3 Coloque nele a arca da aliança e proteja-a com o véu.
4 And thou shall bring in the table, and set in order the things that are upon it, and thou shall bring in the candlestick, and light the lamps of it.
4 Traga a mesa e arrume sobre ela tudo o que lhe pertence. Depois traga o candelabro e coloque as suas lâmpadas.
5 And thou shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
5 Ponha o altar de ouro para o incenso diante da arca da aliança e pendure a cortina na entrada do tabernáculo.
6 And thou shall set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
6 "Coloque o altar dos holocaustos em frente da entrada do tabernáculo, da Tenda do Encontro;
7 And thou shall set the laver between the tent of meeting and the altar, and shall put water in it.
7 ponha a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e encha-a de água.
8 And thou shall set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
8 Arme ao seu redor o pátio e coloque a cortina na entrada do pátio.
9 And thou shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall hallow it, and all the furniture of it. And it shall be holy.
9 "Unja com o óleo da unção o tabernáculo e tudo o que nele há; consagre-o juntamente com tudo o que lhe pertence, e ele será sagrado.
10 And thou shall anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar. And the altar shall be most holy.
10 Depois unja o altar dos holocaustos e todos os seus utensílios; consagre o altar, e ele será santíssimo.
11 And thou shall anoint the laver and its base, and sanctify it.
11 Unja também a bacia com a sua base e consagre-a.
12 And thou shall bring Aaron and his sons to the door of the tent of meeting, and shall wash them with water.
12 "Traga Arão e seus filhos à entrada da Tenda do Encontro e mande-os se lavar.
13 And thou shall put upon Aaron the holy garments, and thou shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
13 Vista depois Arão com as vestes sagradas, unja-o e consagre-o para que me sirva como sacerdote.
14 And thou shall bring his sons, and put coats upon them,
14 Traga os filhos dele e vista-os com túnicas.
15 and thou shall anoint them, as thou anointed their father, that they may minister to me in the priest's office. And their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.
15 Unja-os como você ungiu o pai deles, para que me sirvam como sacerdotes. A unção deles será para um sacerdócio perpétuo, geração após geração".
16 Thus did Moses. According to all that LORD commanded him, so did he.
16 Moisés fez tudo conforme o Senhor lhe havia ordenado.
17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was raised up.
17 Assim, o tabernáculo foi armado no primeiro dia do primeiro mês do segundo ano.
18 And Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards of it, and put in the bars of it, and raised up its pillars.
18 Moisés armou o tabernáculo, colocou as bases em seus lugares, armou as molduras, colocou as vigas e levantou as colunas.
19 And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it, as LORD commanded Moses.
19 Depois estendeu a tenda sobre o tabernáculo e colocou a cobertura sobre ela, como o Senhor tinha ordenado.
20 And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark.
20 Colocou também as tábuas da aliança na arca, fixou nela as varas, e pôs sobre ela a tampa.
21 And he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony, as LORD commanded Moses.
21 Em seguida trouxe a arca para dentro do tabernáculo e pendurou o véu protetor, cobrindo a arca da aliança, como o Senhor tinha ordenado.
22 And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, outside the veil.
22 Moisés colocou a mesa na Tenda do Encontro, no lado norte do tabernáculo, do lado de fora do véu,
23 And he set the bread in order upon it before LORD, as LORD commanded Moses.
23 e sobre ela colocou os pães da Presença, diante do Senhor, como o Senhor tinha ordenado.
24 And he put the candlestick in the tent of meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
24 Pôs o candelabro na Tenda do Encontro, em frente da mesa, no lado sul do tabernáculo,
25 And he lit the lamps before LORD, as LORD commanded Moses.
25 e colocou as lâmpadas diante do Senhor, como o Senhor tinha ordenado.
26 And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil,
26 Moisés também pôs o altar de ouro na Tenda do Encontro, diante do véu,
27 and he burnt incense of sweet spices on it, as LORD commanded Moses.
27 e nele queimou incenso aromático, como o Senhor tinha ordenado.
28 And he put the screen of the door to the tabernacle.
28 Pôs também a cortina à entrada do tabernáculo.
29 And he set the altar of burnt-offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt-offering and the meal-offering, as LORD commanded Moses.
29 Montou o altar de holocaustos à entrada do tabernáculo, a Tenda do Encontro, e sobre ele ofereceu holocaustos e ofertas de cereal, como o Senhor tinha ordenado.
30 And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it, with which to wash.
30 Colocou a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e encheu-a de água;
31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet there.
31 Moisés, Arão e os filhos deste usavam-na para lavar as mãos e os pés.
32 They washed when they went into the tent of meeting, and when they came near to the altar, as LORD commanded Moses.
32 Sempre que entravam na Tenda do Encontro e se aproximavam do altar, eles se lavavam, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
33 And he raised up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
33 Finalmente, Moisés armou o pátio ao redor do tabernáculo e colocou a cortina à entrada do pátio. Assim, Moisés terminou a obra.
34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of LORD filled the tabernacle.
34 Então a nuvem cobriu a Tenda do Encontro, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.
35 And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereupon, and the glory of LORD filled the tabernacle.
35 Moisés não podia entrar na Tenda do Encontro, porque a nuvem estava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the sons of Israel went onward, throughout all their journeys,
36 Sempre que a nuvem se erguia sobre o tabernáculo os israelitas seguiam viagem;
37 but if the cloud was not taken up, then they did not journey till the day that it was taken up.
37 mas se a nuvem não se erguia, eles não prosseguiam; só partiam no dia em que ela se erguesse.
38 For the cloud of LORD was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
38 De dia a nuvem do Senhor ficava sobre o tabernáculo, e de noite havia fogo na nuvem, à vista de toda a nação de Israel, em todas as suas viagens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.