Êxodo 40
A Conservative Version (ACV) vs BKJ
1 And LORD spoke to Moses, saying,
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 On the first day of the first month thou shall raise up the tabernacle of the tent of meeting.
2 No primeiro dia do primeiro mês levantarás o tabernáculo da tenda da congregação.
3 And thou shall put the ark of the testimony in it, and thou shall screen the ark with the veil.
3 E nele colocarás a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
4 And thou shall bring in the table, and set in order the things that are upon it, and thou shall bring in the candlestick, and light the lamps of it.
4 E colocarás nele a mesa, e porás em ordem as coisas que devem ser postas em ordem sobre ela; e colocarás o candelabro e acenderás as suas lâmpadas.
5 And thou shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
5 E colocarás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e colocarás a cortina da porta do tabernáculo.
6 And thou shall set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
6 E colocarás o altar da oferta queimada diante da porta do tabernáculo da tenda da congregação.
7 And thou shall set the laver between the tent of meeting and the altar, and shall put water in it.
7 E colocarás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e nela colocarás água.
8 And thou shall set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
8 E levantarás o pátio ao redor, e pendurarás as cortinas da porta do pátio.
9 And thou shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall hallow it, and all the furniture of it. And it shall be holy.
9 E tomarás o óleo da unção, e ungirás o tabernáculo e tudo que está nele, e o santificarás, e todos os seus utensílios; e será santo.
10 And thou shall anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar. And the altar shall be most holy.
10 E ungirás o altar da oferta queimada, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e será um altar santíssimo.
11 And thou shall anoint the laver and its base, and sanctify it.
11 E ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
12 And thou shall bring Aaron and his sons to the door of the tent of meeting, and shall wash them with water.
12 Trarás Arão e os seus filhos para a porta do tabernáculo da congregação e os lavarás com água.
13 And thou shall put upon Aaron the holy garments, and thou shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
13 E porás sobre Arão as vestes santas, e o ungirás, e o santificarás, para que ele ministre a mim no ofício sacerdotal.
14 And thou shall bring his sons, and put coats upon them,
14 E trarás os seus filhos, e os vestirás com as túnicas,
15 and thou shall anoint them, as thou anointed their father, that they may minister to me in the priest's office. And their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.
15 e os ungirás, assim como ungiste seu pai, para que eles ministrem a mim no ofício sacerdotal, pois a sua unção certamente será um sacerdócio perpétuo por suas gerações.
16 Thus did Moses. According to all that LORD commanded him, so did he.
16 Assim fez Moisés, de acordo com tudo que o SENHOR lhe ordenara, assim ele fez.
17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was raised up.
17 E aconteceu no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, que o tabernáculo foi levantado.
18 And Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards of it, and put in the bars of it, and raised up its pillars.
18 E Moisés levantou o tabernáculo, e fixou as suas bases, e colocou as suas tábuas, e colocou as suas barras, e levantou as suas colunas.
19 And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it, as LORD commanded Moses.
19 E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e colocou a coberta da tenda sobre ela, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
20 And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark.
20 E tomou o testemunho e o pôs na arca, e colocou as varas na arca, e pôs o propiciatório sobre a arca;
21 And he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony, as LORD commanded Moses.
21 e ele trouxe a arca para dentro do tabernáculo, e colocou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o SENHOR ordenara a Moisés.
22 And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, outside the veil.
22 E colocou a mesa na tenda da congregação, sobre o lado do tabernáculo em direção ao norte, sem o véu.
23 And he set the bread in order upon it before LORD, as LORD commanded Moses.
23 E ele pôs o pão em ordem sobre ela diante do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
24 And he put the candlestick in the tent of meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
24 E colocou o candelabro na tenda da congregação, diante da mesa, no lado do tabernáculo em direção ao sul.
25 And he lit the lamps before LORD, as LORD commanded Moses.
25 E acendeu as lâmpadas diante do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
26 And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil,
26 E ele colocou o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu,
27 and he burnt incense of sweet spices on it, as LORD commanded Moses.
27 e queimou incenso aromático nele, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
28 And he put the screen of the door to the tabernacle.
28 E colocou a cortina na porta do tabernáculo.
29 And he set the altar of burnt-offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt-offering and the meal-offering, as LORD commanded Moses.
29 E ele colocou o altar da oferta queimada junto a porta do tabernáculo da tenda da congregação, e ofereceu a oferta queimada sobre ele, e a oferta de manjares, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
30 And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it, with which to wash.
30 E ele colocou a pia entre a tenda da congregação e o altar, e colocou água nela, para lavar.
31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet there.
31 E Moisés e Arão e os seus filhos lavaram ali as suas mãos e os seus pés;
32 They washed when they went into the tent of meeting, and when they came near to the altar, as LORD commanded Moses.
32 quando entravam na tenda da congregação, e quando se aproximavam do altar, eles se lavavam, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
33 And he raised up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
33 E ele levantou o pátio ao redor do tabernáculo e do altar, e colocou a cortina da porta do pátio. Assim Moisés terminou a obra.
34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of LORD filled the tabernacle.
34 Então uma nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo.
35 And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereupon, and the glory of LORD filled the tabernacle.
35 E Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porque a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do SENHOR enchia o tabernáculo.
36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the sons of Israel went onward, throughout all their journeys,
36 E quando a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, os filhos de Israel prosseguiam em todas as suas jornadas.
37 but if the cloud was not taken up, then they did not journey till the day that it was taken up.
37 Mas quando a nuvem não se levantava, então eles não viajavam até o dia em que ela se levantava.
38 For the cloud of LORD was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
38 Porque a nuvem do SENHOR estava sobre o tabernáculo de dia, e fogo estava sobre ele à noite, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.