Deuteronômio 10

A Conservative Version (ACV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 At that time LORD said to me, Hew thee two tablets of stone like the first, and come up to me onto the mount, and make thee an ark of wood.
1 Moisés disse ao povo: — Depois disso o
2 And I will write on the tablets the words that were on the first tablets which thou broke, and thou shall put them in the ark.
2 e eu escreverei nas placas aquilo que escrevi naquelas que você quebrou. Depois ponha as placas na arca.”
3 So I made an ark of acacia wood, and hewed two tablets of stone like the first, and went up onto the mount, having the two tablets in my hand.
3 — Eu fiz uma arca de madeira de acácia, cortei duas placas de pedra iguais às primeiras e subi o monte, levando-as comigo.
4 And he wrote on the tablets according to the first writing, the ten commandments, which LORD spoke to you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly, and LORD gave them to me.
4 Aí Deus, o Senhor , conforme havia feito antes, escreveu nelas os dez mandamentos, os mesmos que tinha dado a vocês quando falou do meio do fogo no alto do monte, naquele dia em que vocês estavam reunidos na presença dele. O Senhor me entregou as placas,
5 And I turned and came down from the mount, and put the tablets in the ark which I had made. And they are there as LORD commanded me.
5 e eu desci do monte. Conforme ele havia ordenado, coloquei as placas na arca que eu havia feito, e elas ainda estão ali.
6 (And the sons of Israel journeyed from Beeroth Bene-jaakan to Moserah. There Aaron died, and there he was buried, and Eleazar his son ministered in the priest's office in his stead.
6 (Os israelitas partiram dos poços de Benê-Jacã e foram até Mosera. Ali Arão morreu e foi sepultado, e o seu filho Eleazar ficou no lugar dele como sacerdote.
7 From there they journeyed to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.
7 Depois o povo foi para Gudgoda e dali para Jotbatá, uma região onde há muitos ribeirões.
8 At that time LORD set apart the tribe of Levi, to bear the ark of the covenant of LORD, to stand before LORD to minister to him, and to bless in his name, to this day.
8 Foi naquela ocasião que o Senhor Deus escolheu a tribo de Levi para que os homens dessa tribo levassem a arca da aliança, servissem como sacerdotes e abençoassem o povo em nome de Deus, o Senhor . E eles ainda continuam fazendo tudo isso.
9 Therefore Levi has no portion nor inheritance with his brothers. LORD is his inheritance, according as LORD thy God spoke to him.)
9 Portanto, a tribo de Levi não recebeu terras em Canaã, como as outras tribos receberam. Conforme a promessa do Senhor Deus, o que essa tribo recebeu foi o direito de os homens servirem como sacerdotes de Deus.)
10 And I stayed on the mount as at the first time, forty days and forty nights, and LORD hearkened to me that time also: LORD would not destroy thee.
10 E Moisés continuou, dizendo ao povo: — Eu fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites, como na primeira vez. Mais uma vez o
11 And LORD said to me, Arise, take thy journey before the people, and they shall go in and possess the land, which I swore to their fathers to give to them.
11 E mandou que eu fosse e os guiasse, para que entrassem e tomassem posse da terra que ele havia jurado dar aos nossos antepassados.
12 And now, Israel, what does LORD thy God require of thee, but to fear LORD thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve LORD thy God with all thy heart and with all thy soul,
12 — Povo de Israel, escute o que o Senhor Deus exige de você. Ele quer que vocês o temam e sigam todas as suas ordens; quer que o amem e que o sirvam com todo o coração e com toda a alma.
13 to keep the commandments of LORD, and his statutes, which I command thee this day for thy good?
13 Obedeçam a todas as leis de Deus que eu estou dando a vocês hoje, para o seu bem.
14 Behold, to LORD thy God belongs heaven and the heaven of heavens, the earth, with all that is in it.
14 Os mais altos céus são de Deus, o Senhor ; a ele pertencem a terra e tudo o que nela existe.
15 Only LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all peoples as at this day.
15 Mas o amor dele pelos antepassados de vocês foi tão grande, que de todos os povos do mundo ele escolheu vocês, e até o dia de hoje vocês são o seu povo escolhido.
16 Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiff-necked.
16 Portanto, sejam obedientes a Deus e deixem de ser teimosos.
17 For LORD your God, he is God of gods, and LORD of lords, the great God, the mighty, and the awesome, who regards not persons, nor takes reward.
17 Pois o Senhor , nosso Deus, está acima de todos os deuses e autoridades. Ele é grande, poderoso e causa medo. Ele trata a todos igualmente e não aceita presentes para torcer a justiça.
18 He executes justice for the fatherless and widow, and loves the sojourner in giving him food and raiment.
18 Ele defende os direitos dos órfãos e das viúvas; ele ama os estrangeiros que vivem entre nós e lhes dá comida e roupa.
19 Love ye therefore the sojourner, for ye were sojourners in the land of Egypt.
19 Amem esses estrangeiros, pois vocês foram estrangeiros no Egito.
20 Thou shall fear LORD thy God. Him thou shall serve, and to him thou shall cling, and by his name thou shall swear.
20 Temam o Senhor , nosso Deus, e adorem somente a ele; fiquem ligados com ele e jurem somente pelo seu nome.
21 He is thy praise, and he is thy God, who has done for thee these great and awesome things, which thine eyes have seen.
21 Louvem a Deus; ele é o nosso Deus. Vocês viram com os seus próprios olhos as grandes e espantosas coisas que Deus fez em favor de vocês.
22 Thy fathers went down into Egypt, in souls, seventy. And now LORD thy God has made thee as the stars of heaven for multitude.
22 Quando os nossos antepassados foram para o Egito, eram somente setenta pessoas; mas agora, por causa das bênçãos do Senhor , nosso Deus, vocês são tantos como as estrelas do céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.