3 João 1

A Conservative Version (ACV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 Beloved, I pray for thee to prosper concerning all things, and to be healthy, just as thy soul prospers.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 For I rejoiced exceedingly of brothers coming and testifing to the truth of thee, just as thou walk in truth.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 I have no greater joy than these things that I hear my children walking in truth.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 Beloved, thou do a faithful thing, whatever thou work for the brothers and for strangers,
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 who testified about thy love in sight of the congregation, whom thou will do well having helped send on their way worthily of God.
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 For they went forth on behalf of the Name, taking nothing from the Gentiles.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 We therefore ought to welcome such men, so that we might become fellow workmen for the truth.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 I wrote to the congregation, but Diotrephes, who loves to be first of them, did not accept us.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 Because of this, if I come, I will remember his works that he does, prating against us with evil words. And not being satisfied in these, he himself does not even accept the brothers, and he forbids those who would, and expels them
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 Beloved, do not imitate the evil, but the good. The man doing right is of God. The man doing wrong has not seen God.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 Demetrius has been testified by all, and by the truth itself. But we also testify, and ye know that our testimony is true.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 I had many things to write, but I did not want to write to thee by pen and ink.
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 But I hope to see thee straightaway, and we will speak mouth to mouth. Peace to thee. The friends salute thee. Salute the friends by name.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 — ausente —
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.