1 Coríntios 14
A Conservative Version (ACV) vs NAA
1 Pursue love, and be zealous for the spiritual things, but more that ye may prophesy.
1 Sigam o amor e procurem com zelo os dons espirituais, principalmente o de profetizar.
2 For he who speaks in a tongue speaks not to men, but to God, for no man hears, but in spirit he speaks mysteries.
2 Pois quem fala em línguas não fala para as pessoas, mas fala para Deus; ninguém o entende, pois, por meio do Espírito, fala mistérios.
3 But he who prophesies speaks to men edification and encouragement and comfort.
3 Mas o que profetiza fala para as pessoas, edificando, exortando e consolando.
4 He who speaks in a tongue builds himself up, but he who prophesies builds up the congregation.
4 O que fala em línguas a si mesmo edifica, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 Now I want you all to speak in tongues, but more that ye may prophesy. For greater is he who prophesies than he who speaks in tongues, unless he interprets, so that the congregation may receive edification.
5 Eu quero que vocês todos falem em línguas, mas muito mais que profetizem. Pois quem profetiza é superior ao que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja receba edificação.
6 But now, brothers, if I come to you speaking in tongues, what will I benefit you, unless I would speak to you either in a revelation, or in knowledge, or in prophesying, or in doctrine?
6 E, agora, irmãos, se eu for até aí falando em línguas, que proveito vocês terão, se eu não falar por meio de revelação, de conhecimento, de profecia ou de doutrina?
7 Likewise lifeless things that give a sound, whether flute or harp, if they give no distinction in the sounds, how will it be known what is being piped or harped?
7 É assim com instrumentos inanimados, como a flauta ou a harpa, quando emitem sons. Se não emitirem sons bem distintos, como se poderá reconhecer o que se toca na flauta ou na harpa?
8 For also if a trumpet gives an uncertain sound, who will prepare himself for battle?
8 Pois também se a trombeta der som incerto, quem se preparará para a batalha?
9 So also ye, unless ye give understandable speech by the tongue, how will that which is spoken be known? For ye will be talking into the air.
9 Assim também vocês, se com a língua não disserem palavra compreensível, como se entenderá o que é dito? Porque vocês estarão como que falando ao vento.
10 Since there are perhaps, so many kinds of voices in the world, and none of them is without significance.
10 Há, sem dúvida, muitos tipos de vozes no mundo, e nenhuma delas é sem sentido.
11 If therefore I know not the force of the voice, I will be a foreigner to him who speaks, and he who speaks will be a foreigner to me.
11 Mas, se eu não entender o significado da voz, serei estrangeiro para aquele que fala, e ele será estrangeiro para mim.
12 So also ye, since ye are zealots of spirits, seek so that ye may excel for the edification of the church.
12 Assim, também vocês, visto que desejam dons espirituais, procurem progredir, para a edificação da igreja.
13 Therefore let him who speaks in a tongue pray that he may interpret.
13 Por isso, quem fala em línguas, ore para que as possa interpretar.
14 For if I pray in a tongue my spirit prays, but my intellect is unfruitful.
14 Porque, se eu orar em línguas, o meu espírito, de fato, ora, mas a minha mente fica infrutífera.
15 What is it therefore? I will pray with the spirit, and I will pray with the intellect also. I will sing with the spirit, and I will sing with the intellect also.
15 Que farei, então? Vou orar com o espírito, mas também vou orar com a mente; vou cantar com o espírito, mas também vou cantar com a mente.
16 Otherwise if thou would bless with the spirit, how will the man who fills the place of the unlearned, say the Truly at thy thanksgiving, since he knows not what thou say?
16 Se você louvar apenas em espírito, como o não instruído poderá dizer o “amém” depois da oração de agradecimento que você fez? Porque ele não entende o que você diz.
17 For thou indeed express thanks well, but the other man is not edified.
17 A sua oração de agradecimento pode ser muito boa, mas o outro não é edificado.
18 I thank my God that I speak in tongues more than all of you.
18 Dou graças a Deus, porque falo em línguas mais do que todos vocês.
19 Yet in an assembly I would rather speak five words with my intellect, so that I might also make others understand, than countless words in a tongue.
19 Contudo, na igreja prefiro falar cinco palavras com o meu entendimento, para instruir os outros, do que falar dez mil palavras em línguas.
20 Brothers, become not children in your thoughts. Instead be childlike in wickedness, but in your thoughts become mature.
20 Irmãos, não sejam meninos no entendimento. Quanto à maldade, sim, sejam crianças; mas, quanto ao entendimento, sejam pessoas maduras.
21 In the law it is written, In other tongues and in other lips I will speak to this people, and not even so will they hear me, says Lord.
21 Na lei está escrito: “Falarei a este povo por meio de homens de outras línguas e por meio de lábios de outros povos, e nem assim me ouvirão, diz o Senhor.”
22 Therefore tongues are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving. But prophesying is not to the unbelieving, but to those who believe.
22 Portanto, as línguas constituem um sinal não para os que creem, mas para os que não creem; a profecia, no entanto, não é para os que não creem, e sim para os que creem.
23 If therefore the whole congregation comes together in the same place, and all speak in tongues, and unlearned or unbelieving men come in, will they not say that ye are mad?
23 Assim, se toda a igreja se reunir no mesmo lugar e todos se puserem a falar em línguas, no caso de entrarem pessoas não instruídas ou não crentes, será que não vão dizer que vocês estão loucos?
24 But if all prophesy, and some unbelieving or unlearned man comes in, he is convicted by all, he is called to account by all.
24 Porém, se todos profetizarem, e entrar ali um não crente ou não instruído, ele será convencido por todos e julgado por todos.
25 And so the secrets of his heart are made manifest. And so having fallen down on his face he will worship God, declaring that God is really among you.
25 Os segredos que ele tem no coração se tornarão manifestos, e, assim, prostrando-se com o rosto em terra, adorará a Deus, testemunhando que Deus está, de fato, no meio de vocês.
26 What is it therefore, brothers? When ye come together, each of you has a psalm, has a teaching, has a tongue, has a revelation, has an interpretation. Let all things be done for edification.
26 Que fazer, então, irmãos? Quando vocês se reúnem, um tem um salmo, outro tem um ensino, este traz uma revelação, aquele fala em línguas, e ainda outro faz a interpretação. Que tudo seja feito para edificação.
27 If any man speaks in a tongue, be according to two, or at the most three, and in succession. And let one interpret.
27 No caso de alguém falar em línguas, que não sejam mais do que dois ou, quando muito, três, e isto sucessivamente, e haja alguém que interprete.
28 But if there is no interpreter, let him keep silence in an assembly, and let him speak to himself and to God.
28 Mas, não havendo quem interprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 And let two or three prophets speak, and let the other men pass judgment.
29 Tratando-se de profetas, falem apenas dois ou três, e os outros julguem.
30 But if it should be revealed to another man who is seated, let the first be silent.
30 Se, porém, vier uma revelação a alguém que esteja sentado, cale-se o primeiro.
31 For ye can all prophesy one by one, so that all may learn, and all may be encouraged.
31 Porque todos poderão profetizar, um após outro, para que todos aprendam e sejam consolados.
32 And the spirits of prophets are subject to prophets,
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos próprios profetas,
33 for God is not a God of confusion, but of peace.
33 porque Deus não é Deus de confusão, e sim de paz. Como em todas as igrejas dos santos,
34 As in all the churches of the sanctified, let the women keep silent in the churches. For it is not permitted for them to speak, but to be subordinate, as the law also says.
34 que as mulheres se conservem caladas nas igrejas, porque não lhes é permitido falar; mas estejam submissas, como também a lei o determina.
35 And if they want to learn anything, let them question their own husbands at home, for it is an ugly thing for women to speak in an assembly.
35 Se, porém, querem aprender alguma coisa, perguntem em casa ao seu próprio marido; porque para a mulher é vergonhoso falar na igreja.
36 Or did the word of God come forth from you? Or did it come to you only?
36 Por acaso a palavra de Deus se originou no meio de vocês? Ou será que ela veio exclusivamente para vocês?
37 If any man presumes to be a prophet or spiritual, let him acknowledge what I write to you, that they are commandments of Lord.
37 Se alguém se considera profeta ou espiritual, reconheça que é mandamento do Senhor o que estou escrevendo para vocês.
38 But if any man is ignorant, let him be ignorant.
38 E, se alguém o ignorar, será ignorado.
39 Therefore brothers, be zealous for prophesying, and do not forbid to speak in tongues.
39 Portanto, meus irmãos, procurem com zelo o dom de profetizar e não proíbam que se fale em línguas.
40 Let all things be done decently and in order.
40 Tudo, porém, seja feito com decência e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.