1 Coríntios 14
A Conservative Version (ACV) vs BKJ
1 Pursue love, and be zealous for the spiritual things, but more that ye may prophesy.
1 Segui a caridade, e desejai os dons espirituais, mas principalmente que profetizeis.
2 For he who speaks in a tongue speaks not to men, but to God, for no man hears, but in spirit he speaks mysteries.
2 Porque o que fala em uma língua desconhecida não fala aos homens, mas a Deus; porque nenhum homem o entende, sendo que em espírito ele fala mistérios.
3 But he who prophesies speaks to men edification and encouragement and comfort.
3 Mas o que profetiza fala aos homens para edificação, exortação e consolação.
4 He who speaks in a tongue builds himself up, but he who prophesies builds up the congregation.
4 O que fala em uma língua desconhecida edifica-se a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 Now I want you all to speak in tongues, but more that ye may prophesy. For greater is he who prophesies than he who speaks in tongues, unless he interprets, so that the congregation may receive edification.
5 Eu quero que todos vós faleis em línguas; mas antes que profetizeis, porque maior é o que profetiza do que o que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja receba edificação.
6 But now, brothers, if I come to you speaking in tongues, what will I benefit you, unless I would speak to you either in a revelation, or in knowledge, or in prophesying, or in doctrine?
6 Agora, irmãos, se eu for até vós falando em línguas, de que vos aproveitarei? A não ser que vos fale, ou por revelação, ou por conhecimento, ou por profecia, ou por doutrina?
7 Likewise lifeless things that give a sound, whether flute or harp, if they give no distinction in the sounds, how will it be known what is being piped or harped?
7 E até as coisas sem vida que transmitem som, seja flauta, seja harpa, se não formarem sons distintos, como se saberá o que está sendo tocado ou dedilhado?
8 For also if a trumpet gives an uncertain sound, who will prepare himself for battle?
8 Porque se a trombeta der um som incerto, quem se preparará para a batalha?
9 So also ye, unless ye give understandable speech by the tongue, how will that which is spoken be known? For ye will be talking into the air.
9 Assim também vós, a não ser que transmitais com a língua palavras bem articuladas, como se entenderá o que é falado? Porque estareis falando ao ar.
10 Since there are perhaps, so many kinds of voices in the world, and none of them is without significance.
10 Há tantas espécies de vozes no mundo, e nenhuma delas é sem significado.
11 If therefore I know not the force of the voice, I will be a foreigner to him who speaks, and he who speaks will be a foreigner to me.
11 Portanto, se eu não conhecer o significado da voz, serei, para aquele a quem falo, bárbaro, e o que fala será um bárbaro para mim.
12 So also ye, since ye are zealots of spirits, seek so that ye may excel for the edification of the church.
12 Assim também vós, que sois zelosos dos dons espirituais, procurai tê-los em abundância, para a edificação da igreja.
13 Therefore let him who speaks in a tongue pray that he may interpret.
13 Portanto, aquele que fala em língua desconhecida, ore para que a possa interpretar.
14 For if I pray in a tongue my spirit prays, but my intellect is unfruitful.
14 Porque, se eu orar em língua desconhecida, o meu espírito ora, mas o meu entendimento é infrutífero.
15 What is it therefore? I will pray with the spirit, and I will pray with the intellect also. I will sing with the spirit, and I will sing with the intellect also.
15 O que farei, pois? Eu orarei com o espírito, e também orarei com o entendimento; eu cantarei com o espírito, e também cantarei com o entendimento.
16 Otherwise if thou would bless with the spirit, how will the man who fills the place of the unlearned, say the Truly at thy thanksgiving, since he knows not what thou say?
16 Do contrário, se tu abençoares com o espírito, como dirá amém o indouto sobre a tua ação de graças, já que não sabe o que dizes?
17 For thou indeed express thanks well, but the other man is not edified.
17 Porque realmente tu dás bem as graças, mas o outro não é edificado.
18 I thank my God that I speak in tongues more than all of you.
18 Eu agradeço ao meu Deus, que falo mais línguas do que vós todos;
19 Yet in an assembly I would rather speak five words with my intellect, so that I might also make others understand, than countless words in a tongue.
19 todavia, eu antes quero falar na igreja cinco palavras no meu entendimento, para que pela minha voz eu possa também ensinar aos outros, do que dez mil palavras em língua desconhecida.
20 Brothers, become not children in your thoughts. Instead be childlike in wickedness, but in your thoughts become mature.
20 Irmãos, não sejais crianças no entendimento: na malícia sede crianças, mas no entendimento sede homem.
21 In the law it is written, In other tongues and in other lips I will speak to this people, and not even so will they hear me, says Lord.
21 Na lei está escrito: Através de homens de outras línguas e por outros lábios, eu falarei a este povo; e ainda por todos os que não me ouvirem, diz o Senhor.
22 Therefore tongues are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving. But prophesying is not to the unbelieving, but to those who believe.
22 Portanto as línguas são um sinal, não para os que creem, mas para os que não creem; mas a profecia não serve para os que não creem, mas para os que creem.
23 If therefore the whole congregation comes together in the same place, and all speak in tongues, and unlearned or unbelieving men come in, will they not say that ye are mad?
23 Se, pois, toda a igreja se congregar em um lugar, e todos falarem em línguas, e entrarem aqueles que são iletrados ou os incrédulos, não dirão que estais loucos?
24 But if all prophesy, and some unbelieving or unlearned man comes in, he is convicted by all, he is called to account by all.
24 Mas se todos profetizarem, e entrar um que não crê ou um iletrado, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 And so the secrets of his heart are made manifest. And so having fallen down on his face he will worship God, declaring that God is really among you.
25 e assim, os segredos do seu coração ficarão manifestos, e assim, prostrando-se sobre a sua face, ele adorará a Deus, relatando que Deus está verdadeiramente entre vós.
26 What is it therefore, brothers? When ye come together, each of you has a psalm, has a teaching, has a tongue, has a revelation, has an interpretation. Let all things be done for edification.
26 Como é então, irmãos? Quando vos reunis, cada um de vós tem um salmo, tem uma doutrina, tem uma língua, tem uma revelação, tem uma interpretação. Que todas as coisas sejam feitas para a edificação.
27 If any man speaks in a tongue, be according to two, or at the most three, and in succession. And let one interpret.
27 Se algum homem falar em uma língua desconhecida, que seja por dois, ou no máximo em três, e a seu turno, e que alguém interprete.
28 But if there is no interpreter, let him keep silence in an assembly, and let him speak to himself and to God.
28 Mas se não houver intérprete, permaneça em silêncio na igreja, e fale consigo mesmo e com Deus.
29 And let two or three prophets speak, and let the other men pass judgment.
29 E falem dois ou três profetas, e os outros julguem.
30 But if it should be revealed to another man who is seated, let the first be silent.
30 Se alguma coisa for revelada ao outro que está assentado, o primeiro permaneça em silêncio.
31 For ye can all prophesy one by one, so that all may learn, and all may be encouraged.
31 Porque todos vós podeis profetizar um após o outro, para que todos aprendam e todos sejam consolados.
32 And the spirits of prophets are subject to prophets,
32 E os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 for God is not a God of confusion, but of peace.
33 Porque Deus não é o autor da confusão, mas da paz, como em todas as igrejas dos santos.
34 As in all the churches of the sanctified, let the women keep silent in the churches. For it is not permitted for them to speak, but to be subordinate, as the law also says.
34 Vossas mulheres estejam em silêncio nas igrejas, porque não lhes é permitido falar; mas estejam sujeitas à obediência, como também diz a lei.
35 And if they want to learn anything, let them question their own husbands at home, for it is an ugly thing for women to speak in an assembly.
35 E, se elas desejarem aprender alguma coisa, perguntem a seus maridos em casa; porque é vergonhoso que as mulheres falem na igreja.
36 Or did the word of God come forth from you? Or did it come to you only?
36 Porventura, a palavra de Deus partiu de vós, ou somente chegou até vós?
37 If any man presumes to be a prophet or spiritual, let him acknowledge what I write to you, that they are commandments of Lord.
37 Se algum homem pensa ser profeta ou espiritual, reconheça que as coisas que eu vos escrevo são mandamentos do Senhor.
38 But if any man is ignorant, let him be ignorant.
38 Mas, se algum homem o ignora, é ignorado.
39 Therefore brothers, be zealous for prophesying, and do not forbid to speak in tongues.
39 Portanto, irmãos, desejai arduamente profetizar e não proibais falar em línguas.
40 Let all things be done decently and in order.
40 Todas as coisas sejam feitas decentemente e com ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.