Salmos 71

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Apuru wina ejarkat tusan amin seajme.
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado.
2 Tura angkanmamtikruata.
2 Livra-me por tua justiça e resgata-me; inclina-me os ouvidos e salva-me.
3 Wikia aints pampanam anuminawa nunismek anumkata tusam tsangkamrukta.
3 Sê tu para mim uma rocha habitável em que sempre me acolha; ordenaste que eu me salve, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 — ausente —
4 Livra-me, Deus meu, das mãos do ímpio, das garras do homem injusto e cruel.
5 — ausente —
5 Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus, a minha confiança desde a minha mocidade.
6 Nukuru ampujenia wina jiirkimiame.
6 Em ti me tenho apoiado desde o meu nascimento; do ventre materno tu me tiraste, tu és motivo para os meus louvores constantemente.
7 Aints ainau untsuri wina waitkar nukap nintiminawai.
7 Para muitos sou como um portento, mas tu és o meu forte refúgio.
8 Kintajai metek ami pengkeerumin nintimsan:
8 Os meus lábios estão cheios do teu louvor e da tua glória continuamente.
9 Tura asamtai juuntach amatisha tuke waitkata.
9 Não me rejeites na minha velhice; quando me faltarem as forças, não me desampares.
10 Wina nemasur ainau mantuwartas iruntrar chichaman najatrinawai.
10 Pois falam contra mim os meus inimigos; e os que me espreitam a alma consultam reunidos,
11 Nuka chichainak:
11 dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre.
12 Yusru tu tinau asaramtai,
12 Não te ausentes de mim, ó Deus; Deus meu, apressa-te em socorrer-me.
13 Wina nemasur ainau inatsaaram mengkaakta.
13 Sejam envergonhados e consumidos os que são adversários de minha alma; cubram-se de opróbrio e de vexame os que procuram o mal contra mim.
14 Antsu wikia amin kintajai metek ame tati tusan nakastatjame.
14 Quanto a mim, esperarei sempre e te louvarei mais e mais.
15 Kintajai metek aints ainaun ujaakun:
15 A minha boca relatará a tua justiça e de contínuo os feitos da tua salvação, ainda que eu não saiba o seu número.
16 Apuru amin pachisan:
16 Sinto-me na força do Senhor Deus; e rememoro a tua justiça, a tua somente.
17 Yusru wi natsa amatikia,
17 Tu me tens ensinado, ó Deus, desde a minha mocidade; e até agora tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 Yusru wikia weamran tura jemperukan pujaing waitiatum winaka ajapruam ukurkiip.
18 Não me desampares, pois, ó Deus, até à minha velhice e às cãs; até que eu tenha declarado à presente geração a tua força e às vindouras o teu poder.
19 Yusru nayaimpinam pujau asam,
19 Ora, a tua justiça, ó Deus, se eleva até aos céus. Grandes coisas tens feito, ó Deus; quem é semelhante a ti?
20 Winaka itit awajtukmaur tura wait wajaktincha wainmamtikrin ayame.
20 Tu, que me tens feito ver muitas angústias e males, me restaurarás ainda a vida e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21 Tura aints ainau wina pachitsar:
21 Aumenta a minha grandeza, conforta-me novamente.
22 Tura asakmin Yusru wikia amin pachisan kantan kantamruatjame.
22 Eu também te louvo com a lira, celebro a tua verdade, ó meu Deus; cantar-te-ei salmos na harpa, ó Santo de Israel.
23 Tura wina uwemtikruru asakmin,
23 Os meus lábios exultarão quando eu te salmodiar; também exultará a minha alma, que remiste.
24 Wina pasé awajtusartas wakerutin ainauka pengké natsaarar pujuu armiayi.
24 Igualmente a minha língua celebrará a tua justiça todo o dia; pois estão envergonhados e confundidos os que procuram o mal contra mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.