Salmos 49

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Povos, escutem bem isto! Ouçam, todos os moradores do mundo,
2 — ausente —
2 tanto os poderosos como os humildes, tanto os ricos como os pobres!
3 Yamaikia Yuse nekamtairin pachisan chicham yumtin ainaun nekamtikiatjarme.
3 Os meus pensamentos serão claros; falarei palavras de sabedoria.
4 Kitarran tuntuikiamaikiakun chichaman nekaachminun kantamkun nekamtikiatjarme.
4 Vou dar atenção aos provérbios e, enquanto toco a minha vou explicá-los.
5 Pasé kinta jeamtaisha,
5 Eu não sinto medo nas horas de perigo, quando os meus inimigos me cercam.
6 Nu aints ainauka ni kuikiarin nintimsar:
6 Esses perversos confiam nas suas riquezas e se orgulham das suas grandes fortunas.
7 Antsu aints kichkisha ningkikia uwemrachartinuitai.
7 Mas ninguém pode salvar a si mesmo, nem pagar a Deus o preço da sua vida,
8 — ausente —
8 pois não há dinheiro que pague a vida de alguém. Por mais dinheiro que uma pessoa tenha,
9 — ausente —
9 isso não garante que ela nunca vá morrer, que ela vá viver para sempre.
10 Aints nintip ainauka tura nintinchau ainausha mash metek jainawai.
10 Todo mundo vê que até os sábios morrem, e morrem também os tolos e os ignorantes. E todos deixam as suas riquezas para os outros.
11 Aints ni nungkarin tura ni yaktarin ni naarijai inaikiamu ainayat,
11 As suas sepulturas são os seus lares perpétuos, onde eles ficam para sempre, ainda que tenham possuído muitas terras.
12 Aints ainauka kuikiartin ainayat,
12 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
13 Aints ningki nintimtumasar:
13 Reparem no que acontece com os que confiam em si mesmos; vejam o fim daqueles que estão satisfeitos com as suas riquezas.
14 Aints miajuitjai tumamin ainau kakarmaringkia yaitas mengkawai.
14 O pastor deles — a morte — os leva, e eles são condenados a morrer como se fossem ovelhas. De manhã, as pessoas corretas os vencerão; os corpos deles apodrecerão na sepultura, longe dos seus lares.
15 Antsu winaka Yus jakamunmaya uwemtikrurtinuitai.
15 Porém Deus me livrará do poder da morte, pois ele me receberá.
16 Chikich aints kuikiartin asa,
16 Não se preocupem quando alguém fica rico, e a sua riqueza aumenta cada vez mais.
17 Nuna turinutiat ni jaakka,
17 Pois, quando morrer, ele não poderá levar nada; a sua riqueza não irá com ele para a sepultura.
18 Ni iwiaaku pujakka kuikiartin asa nukap waraawai.
18 Ainda que esteja contente com a sua vida e seja elogiado por ter sucesso,
19 ni jakatniuri kintaka jeartinuitai.
19 ele, quando morrer, vai reunir-se com os seus antepassados no lugar onde a escuridão dura para sempre.
20 Aints ainauka kuikiartin ainayat,
20 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.