Salmos 102

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Apuru wi seamur anturtukta.
1 Senhor , ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Wi shamakun pujamtaisha,
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Wina iwiaakmauruka mukuntinua nunisang mengkaawai.
3 Porque os meus dias se consomem como fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 Tura wina nintirsha nupaa jaawa nunisang kakarchamin nekapeawai.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 Wi timiá juutuj pujau asamtai,
5 Já os meus ossos se pegam à minha pele, em virtude do meu gemer doloroso.
6 Tura asan ampush jea itarkanam pujawa nunisketjai.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 Wikia kanutnasha kanatsjai.
7 Velo e sou como o pardal solitário no telhado.
8 Wina nemasur ainauka tuke jiyatinawai.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem me amaldiçoam.
9 — ausente —
9 Pois tenho comido cinza como pão e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 — ausente —
10 por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 Wina kintarka mukuntiua nunisang nangkaaminawai.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Antsu Apuru ameka aints ainauka nekasam tuke inawaitme.
12 Mas tu, Senhor , permanecerás para sempre, e a tua memória, de geração em geração.
13 Apuru ame tsangkukratkatin kintaka yanchuk jeau asamtai,
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Ami inatiram ainauka ami jeem yumpunkaun nintimsar aneenawai.
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras e se compadecem do seu pó.
15 — ausente —
15 Então, as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória,
16 — ausente —
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 — ausente —
17 e atender à oração do desamparado, e não desprezar a sua oração.
18 Ukunam akiinawartin ainausha ii Apurin warartusarti tusar ju chichamka aarmau atinuitai.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor ,
19 — ausente —
19 porquanto olhara desde o alto do seu santuário; desde os céus, o Senhor observou a terra,
20 — ausente —
20 para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 — ausente —
21 a fim de que seja anunciado o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor, em Jerusalém,
22 — ausente —
22 quando os povos todos se congregarem, e os reinos, para servirem ao Senhor .
23 Wikia aints jinta wekaa wekaaka japening pimpirua nunisketjai.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Tura asan Yusrun chicharkun:
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 Apuru nu nangkamtaik nungkasha tura nayaimpisha najanamiame.
25 Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Nuka mai mengkaakartin ainawai.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como uma veste, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Antsu ameka yapaijmiamashtinuitme.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Ami inatirmi weari ainausha shamtsuk pujusarti tusam,
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua descendência ficará firmada perante ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.