Gênesis 5

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Adánka weari naari ainau juni aarmawaitai: Nunangkamtaik Yus aintsun najanamia nunaka niiya tumaun najanamiayi.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 Tura aishmangkun nuwajai najanak pengker awajsamiayi. Tura “aints tutai” artatui —timiayi.
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Adán ciento treinta musach pujamtai, uchiri niiya tumau akiinamiayi. Turamtai naari Set ati tusa inaikiamiayi.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Tura Set akiinamia nuni Adán ochocientos musach pujumiayi. Tura asa uchiri ainaun yajutmar, nawantri ainauncha nawantrumramiayi.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Tura mash irumram Adánka novecientos treinta musach pujus jakamiayi.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Tura Setka ciento cinco musach pujamtai ni uchiri Enós naartin akiinamiayi.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Nunia ataksha ochocientos siete musach pujus, chikich uchiri ainaun yajutmar, nawantri ainauncha nawantrumramiayi.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Kame, mash irumram Setka novecientos doce musach pujus jakamiayi.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Enos noventa musach pujamtai, uchiri Cainán naartin akiinamiayi.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Nunia ochocientos quince musach pujus, uchiri ainaun yajutmar, nawantri ainauncha nawantrumramiayi.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Kame, mash irumram Enóska novecientos cinco musach jakamiayi.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Tura Cainán setenta musach pujamtai, uchiri Mahalaleel akiinamiayi.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Nunia ataksha ochocientos cuarenta musach pujus, uchiri ainaun yajutmar, nawantri ainauncha nawantrumramiayi.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Kame, mash irumram Cainán novecientos diez musach pujus jakamiayi.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Tura Mahalaleel sesenta y cinco musach pujamtai, Jared akiinamiayi.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Nunia ataksha ochocientos musach pujus, uchiri ainaun yajutmar, nawantri ainauncha nawantrumramiayi.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Kame, mash irumram Mahalaleel ochocientos noventa y cinco musach pujus jakamiayi.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Tura Jared ciento sesenta y dos musach pujamtai, uchiri Enoc naartin akiinamiayi.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Nunia Jared ataksha ochocientos musach pujus, uchiri ainaun yajutmar, nawantri ainauncha nawantrumramiayi.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Kame, mash irumram novecientos noventa y dos musach pujus jakamiayi.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Tura Enoc sesenta y cinco musach pujamtai, uchiri Matusalén akiinamiayi.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Tura Enocka Yuse wakeramurin tuke turinuyayi. Tura Matusalén akiinamtai, trescientos musach pujus, uchiri ainaun yajutmar, nawantri ainauncha nawantrumramiayi.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 Enocka pujusmauri mash irumram trescientos sesenta y cinco musach pujusmiayi.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Enocka Yuse wakeramurin tuke turin asa, chikich kintati Yus iwiaakunak jukimiayi. Tura asamtai aya mengkakamiayi.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Tura Matusalén ciento ochenta y siete musach pujamtai, Lamec akiinamiayi.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Nunia setecientos ochenta y dos musach pujus, uchiri ainaun yajutmar, nawantri ainauncha nawantrumramiayi.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Tura mash irumram novecientos sesenta y nueve musach pujus jakamiayi.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Lamec ciento ochenta y dos musach pujamtai, uchiri akiinamiayi.
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 Tura nuna naari Noé ati tusa timiayi. Tu inaikiamu asa chichaak: —Apu Yus nungkan yumingkrau asamtai, iikia kakaram takakmakur wait wajaji. Tura wainiat ju uchikia iinka ayamtikramratnuitji, —timiayi. (Kame, Noé ayamtikramratin taku tawai.)
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Noé akiinamia nuni Lamec quinientos noventa y cinco musach pujus, uchiri ainaun yajutmar, nawantri ainauncha nawantrumramiayi.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Tura mash irumram setecientos setenta y siete musach pujus jakamiayi.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Noé quinientos musach pujus, ni uchiri Sem, tura Cam tura Jafet naartinun yajutmarmiayi.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.