Gênesis 5

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Adánka weari naari ainau juni aarmawaitai: Nunangkamtaik Yus aintsun najanamia nunaka niiya tumaun najanamiayi.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 Tura aishmangkun nuwajai najanak pengker awajsamiayi. Tura “aints tutai” artatui —timiayi.
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
3 Adán ciento treinta musach pujamtai, uchiri niiya tumau akiinamiayi. Turamtai naari Set ati tusa inaikiamiayi.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 Tura Set akiinamia nuni Adán ochocientos musach pujumiayi. Tura asa uchiri ainaun yajutmar, nawantri ainauncha nawantrumramiayi.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
5 Tura mash irumram Adánka novecientos treinta musach pujus jakamiayi.
5 Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Tura Setka ciento cinco musach pujamtai ni uchiri Enós naartin akiinamiayi.
6 Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 Nunia ataksha ochocientos siete musach pujus, chikich uchiri ainaun yajutmar, nawantri ainauncha nawantrumramiayi.
7 Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
8 Kame, mash irumram Setka novecientos doce musach pujus jakamiayi.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Enos noventa musach pujamtai, uchiri Cainán naartin akiinamiayi.
9 Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
10 Nunia ochocientos quince musach pujus, uchiri ainaun yajutmar, nawantri ainauncha nawantrumramiayi.
10 viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
11 Kame, mash irumram Enóska novecientos cinco musach jakamiayi.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Tura Cainán setenta musach pujamtai, uchiri Mahalaleel akiinamiayi.
12 Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 Nunia ataksha ochocientos cuarenta musach pujus, uchiri ainaun yajutmar, nawantri ainauncha nawantrumramiayi.
13 Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Kame, mash irumram Cainán novecientos diez musach pujus jakamiayi.
14 Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 Tura Mahalaleel sesenta y cinco musach pujamtai, Jared akiinamiayi.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 Nunia ataksha ochocientos musach pujus, uchiri ainaun yajutmar, nawantri ainauncha nawantrumramiayi.
16 Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
17 Kame, mash irumram Mahalaleel ochocientos noventa y cinco musach pujus jakamiayi.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Tura Jared ciento sesenta y dos musach pujamtai, uchiri Enoc naartin akiinamiayi.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 Nunia Jared ataksha ochocientos musach pujus, uchiri ainaun yajutmar, nawantri ainauncha nawantrumramiayi.
19 Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
20 Kame, mash irumram novecientos noventa y dos musach pujus jakamiayi.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Tura Enoc sesenta y cinco musach pujamtai, uchiri Matusalén akiinamiayi.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Tura Enocka Yuse wakeramurin tuke turinuyayi. Tura Matusalén akiinamtai, trescientos musach pujus, uchiri ainaun yajutmar, nawantri ainauncha nawantrumramiayi.
22 Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
23 Enocka pujusmauri mash irumram trescientos sesenta y cinco musach pujusmiayi.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
24 Enocka Yuse wakeramurin tuke turin asa, chikich kintati Yus iwiaakunak jukimiayi. Tura asamtai aya mengkakamiayi.
24 Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
25 Tura Matusalén ciento ochenta y siete musach pujamtai, Lamec akiinamiayi.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 Nunia setecientos ochenta y dos musach pujus, uchiri ainaun yajutmar, nawantri ainauncha nawantrumramiayi.
26 Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
27 Tura mash irumram novecientos sesenta y nueve musach pujus jakamiayi.
27 Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Lamec ciento ochenta y dos musach pujamtai, uchiri akiinamiayi.
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 Tura nuna naari Noé ati tusa timiayi. Tu inaikiamu asa chichaak: —Apu Yus nungkan yumingkrau asamtai, iikia kakaram takakmakur wait wajaji. Tura wainiat ju uchikia iinka ayamtikramratnuitji, —timiayi. (Kame, Noé ayamtikramratin taku tawai.)
29 a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Noé akiinamia nuni Lamec quinientos noventa y cinco musach pujus, uchiri ainaun yajutmar, nawantri ainauncha nawantrumramiayi.
30 Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
31 Tura mash irumram setecientos setenta y siete musach pujus jakamiayi.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Noé quinientos musach pujus, ni uchiri Sem, tura Cam tura Jafet naartinun yajutmarmiayi.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.