Gênesis 2
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARC
1 Yus nayaimpincha, tura nungkancha tura nuni mash iruna nuna tu najanak umismiayi.
1 Assim, os céus, e a terra, e todo o seu exército foram acabados.
2 Tura ni najanamurin seis kintan umisu asa, nu najankamunam siete kinta tsawaarmaunum Yus ayamramiayi.
2 E, havendo Deus acabado no dia sétimo a sua obra, que tinha feito, descansou no sétimo dia de toda a sua obra, que tinha feito.
3 Tura nu kintatin mash najana umis ayamrau asa, nu kintan pengkermamtikiamiayi. Tura asamtai chichaak: —Ju kintaka ayamratin kinta asamtai, mash aints ainausha wina nintimtursarti tusan pengkermamtikjai, —Yus timiayi.
3 E abençoou Deus o dia sétimo e o santificou; porque nele descansou de toda a sua obra, que Deus criara e fizera.
4 Yus nayaimpin tura nungkancha tu najanamiayi.
4 Estas são as origens dos céus e da terra, quando foram criados; no dia em que o Senhor Deus fez a terra e os céus.
5 yumin jitumtikchau asamtai, kichik numiksha, tura áraksha atsuarmiayi. Tura aintsnasha najanachmauyayi. Tura asamtai nuni takakmastincha atsuarmiayi.
5 Toda planta do campo ainda não estava na terra, e toda erva do campo ainda não brotava; porque ainda o Senhor Deus não tinha feito chover sobre a terra, e não havia homem para lavrar a terra.
6 Turayat yurangkim nungkanmaya takuni mash nungka ainaun sanamtikiamiayi.
6 Um vapor, porém, subia da terra e regava toda a face da terra.
7 Nunia ii Apuri Yus nungkan juki, aishmangkun najanamiayi. Tura ni nujin umpui mayajin engketa, iwiaaku ati tusa awajsamiayi. Tura Yus ni mayajin engketamtai, iwiaaku wajasmiayi.
7 E formou o Senhor Deus o homem do pó da terra e soprou em seus narizes o fôlego da vida; e o homem foi feito alma vivente.
8 Nunia ii Apuri Yus tsaa winitinmanini nungka Edén tutainum ajan umis, nu aishmangkun nuni pujsamiayi.
8 E plantou o Senhor Deus um jardim no Éden, da banda do Oriente, e pôs ali o homem que tinha formado.
9 Tura numi nekas pengker aina nuna tsapamtikiamiayi. Nunia yurang ainaun neremtikiamiayi. Nunia nu aja japen nushaa numi jimiaran awajsamiayi. Kichik numi yurangken yuwinaunka pujut nangkaakashtinun sukartinuyayi. Tura chikich numi yurangken yuwinaunka pengker aina nuna, tura tunau aina nunasha nekaawartin armiayi.
9 E o Senhor Deus fez brotar da terra toda árvore agradável à vista e boa para comida, e a árvore da vida no meio do jardim, e a árvore da ciência do bem e do mal.
10 Tura Edén nungkanmaya entsa tsapuimiayi. Tura nu entsa tsengkeak-mauringkia nu ajanam ukatmiayi. Nunia cuatro entsa tsengkermiayi.
10 E saía um rio do Éden para regar o jardim; e dali se dividia e se tornava em quatro braços.
11 Entsa yamai nangkamchak tsengkeakuka Pisón naartinuyayi. Nu entsaka nungka Havila tutainum kuri amaunum nuni iruna nuna teenkauyayi.
11 O nome do primeiro é Pisom; este é o que rodeia toda a terra de Havilá, onde há ouro.
12 Nu nungkanmaya kuri timiá pengkeraitai. Tura nu nungkanmaya numi bedelio tutai aina nuna numpe nekas kungkurmaitai. Tura kaya ónice tutaisha irunniayi.
12 E o ouro dessa terra é bom; ali há o bdélio e a pedra sardônica.
13 Tura chikich entsa tsengkeakmauka Gihón naartinuyayi. Tura nu entsaka nungka Cus tutainum teenkawaitai.
13 E o nome do segundo rio é Giom; este é o que rodeia toda a terra de Cuxe.
14 Tura chikich entsaka Tigris naartinuyayi. Nu entsaka tsaa winitinmanini nungka Asiria tutainum awai. Tura chikich entsaka Eufratis naartinuyayi.
14 E o nome do terceiro rio é Hidéquel; este é o que vai para a banda do oriente da Assíria; e o quarto rio é o Eufrates.
15 Nunia ii Apuri Yus nu nungka Edén tutainum aishmangkun chicharak: —Ju nungka juka ame takakmakum wainkata tusan suajme.
15 E tomou o Senhor Deus o homem e o pôs no jardim do Éden para o lavrar e o guardar.
16 Tura asamtai numi iruna juna nere mash yuwamnawaitme.
16 E ordenou o Senhor Deus ao homem, dizendo: De toda árvore do jardim comerás livremente,
17 Antsu kichik numi aa nuka tunaun aina nuna nekamtikin asa, nuna nerengka yuwashtinuitme. Nu yuwakmeka nekas jakatatme tajame, —timiayi.
17 mas da árvore da ciência do bem e do mal, dela não comerás; porque, no dia em que dela comeres, certamente morrerás.
18 Nunia ii Apuri Yus chichaak: —Aishmang ningki pujakka pengkerka pujatsui. Tura asamtai chikich yaingtin niijai tsanias pujusti tusan najatatjai —timiayi.
18 E disse o Senhor Deus: Não é bom que o homem esteja só; far-lhe-ei uma adjutora que esteja como diante dele.
19 — ausente —
19 Havendo, pois, o Senhor Deus formado da terra todo animal do campo e toda ave dos céus, os trouxe a Adão, para este ver como lhes chamaria; e tudo o que Adão chamou a toda a alma vivente, isso foi o seu nome.
20 — ausente —
20 E Adão pôs os nomes a todo o gado, e às aves dos céus, e a todo animal do campo; mas para o homem não se achava adjutora que estivesse como diante dele.
21 Tura asamtai Apu Yus Adánkan kanurti tusa kiantramiayi. Kanuramtai ni namangken nitkayan pajen juruki, ataksha achimtuamiayi.
21 Então, o Senhor Deus fez cair um sono pesado sobre Adão, e este adormeceu; e tomou uma das suas costelas e cerrou a carne em seu lugar.
22 Tura nu pajen achik, Apu Yus nuwan najana, aishmangkun inaktusmiayi.
22 E da costela que o Senhor Deus tomou do homem formou uma mulher; e trouxe-a a Adão.
23 Turamtai nuna wainak Adán chichaak: —¡Maj, juka nekas wina namangkruitai. Turasha nekas wina ukunchruitai! Wina namangkrunia jukimu asa, nuwa tutai atinuitai, —timiayi.
23 E disse Adão: Esta é agora osso dos meus ossos e carne da minha carne; esta será chamada varoa, porquanto do varão foi tomada.
24 Yus nuna turau asamtai, aishmang ni aparin tura nukurincha ukuki, nuwarijai tsaning, jimiaraitiat kichkia nunisang atinuitai.
24 Portanto, deixará o varão o seu pai e a sua mãe e apegar-se-á à sua mulher, e serão ambos uma carne.
25 Tura Adán ni nuwarijai mai misu pujuinayat natsannaicharmiayi.
25 E ambos estavam nus, o homem e a sua mulher; e não se envergonhavam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.