1 Tessalonicenses 1
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARA
1 Wiitjai Pabloitjai. Silvanojai tura Timoteojai Tesalónica yaktanam Cristonu pujuinautirmin aatjarme. Ii Apaachiri Yusnau asaram, tura ii Apuri Jesucristonu asakrumin, Yus wait anentramak atumin yainmakarti, tura angkan pengker nintimsar pujustinasha suramsarti.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 — ausente —
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 — ausente —
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Yatsur ainautirmin umaarutirmincha, Yus atumin anenmau asa, nekas wína uchir ataram tusa, atumniasha eatmakmiarume. Nusha iisha nekaji.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Iikia Cristonam uwemratin chicham etserin asar, nangkamrikia nu chichamka etserkachmiaji. Antsu Yuse Wakani ni kakarmarin iin suramsau asamtai, chicham nekas aa nu etserkurin, Yuse Wakani nu chichamnaka atumniasha nekamtikramamiarume. Iisha atumjai itiur pujuyaji nusha nekarme.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Tura asaram atumsha iiya nunisrumek Yuse uchiri wajasrum, iincha nemarkartinuyarme, tura ii Apurisha nemarnuyarme. Ii chichame pengker nintimsaram antuku asaram, atum nukap wait wajayatrumek, Yuse Wakani atumi nintin piatramkau asamtai, nukap warasmiarume.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Atum timiá pengker pujau asaram, Cristonu ainau Macedonia nungkanam pujuinau, tura Acaya nungkanam pujuinausha: Iisha Cristonu ainautisha tu pujaji tusaram, tura atumsha iiya nunisrumek tu pujustaram tusaram nuiniarmiarume.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Tura Macedonianam tura Acayanmasha chicham ii Apuri Cristo pachisrum etsernuyarme. Tura asakrumin mash nungkanam atumin pachitmasar: Criston nekasampita tinawai tinu asar, Cristo chichamencha antukarmiayi. Tura chikich nungkanmaya ainausha yaanchuik Yuse chichamen nekawaru asaramtai, nu chichamka iikia etsertsuk pujusminuitji.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 Tura chikich nungkanmaya ainausha atumin pachitmasar etserinak: Iisha nu aintsnum irastasar wemiaji nuni iincha pengker awajtamsarmiaji. Nunia ni yusri aints najanamu ainaunka inaisar, Yus nekas iwiaaku aa nuna umirinak pujuinawai tusar etserinawai.
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 Nunia atumin pachitmasar etserinak: Yuse Uchiri Jesús nayaimpinmaya taratata nuna nakainak pujuinawai turaminawai. Yus ni Uchirin jaka tepau wainiat inankimiayi. Tura tunau ainaun wait wajaktiniun susartas tara iinka uwemtikramratnuitji.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.