1 Timóteo 2

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yamaikia nunasha tajame: Yus seakrikia, aints ainau mash pachisar: Ni yuumamuri susat tusar seatinuitji. Tura Yus ni tunaurincha tsangkurat tusar seatinuitji. Tura chikich ainauncha Yus wait anentrarat tusar seatinuitji. Tura mash aints ainau pachisar Yuska tuke maaketai titinuitji. Aints mash tu Yusen searat tusan wisha wakerajai.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Tura chikich ainaujai pengker angkan pujusmi tusar, tura tuke maanitsuk pujusmi tusar, tura Yuska pengker awajsarmi tusar, tura aints mash iin pachitmasar pasé chichartamkarai tusar, tura apu ainausha tura aintsu juuntri ainausha ni aintsrin pengker inararat tusar Yuska seatinuitji.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Yus tu seakrikia, nekasar pengker seaji. Yus iin Uwemtikramratin tuke tu seattaram tusa wakerawai.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Tura mash aints ainaun uwemtikratas wakerau asa, wína chichamrun nekas aa nuna aints mash nekaawarti tusa wakerawai.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Yuska aya kichkitai. Nuka ni Uchirin Jesucriston aints wajasti tusa akupkawaitai. Tura aints wajas: Yusjai amikmataram tusa,
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 aints ainautin mash uwemtikramratas, tura ii tunaarincha akiimiatramkatas jarutramkamiaji. Tura asamtai aints ainau mash nuna nekaawarat tusa Yuska iinka nekamtikramamiaji.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Tura Yuska mash aints ainautin uwemtikramratas wakerutmau asa, judíochu ainausha nu chicham nuiniarta tusa Yuska wina akuptukmiayi. Tura asamtai chicham nekas aa nu nuiniakminkia: Cristo nekasampita tiarat tusa winaka akuptukmiayi. Wikia waitrutsuk nunaka nekasan tajai.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Tura asamtai Yuse umirin iruntrar Yusen seainak, aishmang ainau pengker nintimtunisar, ni tunaurincha inaisar kajernaitsuk, tura Yuska anturtatsuapi tuuka nintimtsuk, uwejen takuiniar Yusen searat tusan wakerajai.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Nuwa ainausha, wína jiirsarat tutsuk, antsu pengke entsatin entsarar Yusnak nintimrarti tusan wakerajai. Muukencha pengker temashmiarar antsu: Shaakun nukap nungkutsuk entsati akiknasha entsatsuk pujusarti tusan wakerajai.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Antsu Yusnau asar, pengker aa nuna takainak chikich ainauncha wait anentrarti tusan wakerajai.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Nuwa ainauka aishrin umirinak Yuse chichamen tákamtaik nuimiarartinuitai.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Antsu aishmang iruntramunmaka Yuse chichamenka nuwaka nuikiarturchartinuitai. Tura asamtai nuwaka aishmangkun inarcharti, antsu aints Yuse chichamen etsermati tákamtaik antukarti tusan wakerajai.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 ¿Waruka nunasha turawartinuita? tusan tajame. Yus aishmangkun Adán naartinun eemak najanamiayi, nuniá ukunam nuwancha Eva naartinun najanamiayi.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Turamtai iwianch Adánnaka anangkachmiayi, antsu Evan anangkamiayi. Tura anangkamu asa tunau wajasmiayi.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Tura waininayat nuwa ainau uchin jatemawar waitnasar jurerar, tuke Criston nekasampita tusar, Yusen aneenauka ni tunaurin mash inaisar uwemrartin ainawai.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.