Filemom 1
Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs ARC
1 Riꞌin in Pablo, in cꞌo pa cárcel ruma quintzijon puwi ri Kanimajawal Jesucristo. Junam rucꞌ ri hermano Timoteo cakatak bi wa carta cheꞌla Filemón, ri na lokꞌ ta cꞌax canaꞌw e la yey lal kachbiꞌil chupa ruchac ri Dios.
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, nosso cooperador,
2 Cakaya pan rutzil quiwach ri hermana Apia y ri hermano Arquipo, ri kachbiꞌil lic uyaꞌom rib che uꞌanic ruchac ri Dios,yey cakaya pan rutzil quiwach ri hermanos caquimol quib pa ocho la.
2 e à nossa irmã Áfia, e a Arquipo, nosso companheiro, e à igreja que está em tua casa:
3 Cꞌulu cꞌu alak ri unimal rutzil cꞌuꞌxaj y ri utzil chomal re ri Kakaw Dios y re ri Kanimajawal Jesucristo.
3 graça a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
4 Echiriꞌ canꞌan orar, xaki cacꞌun la chi nucꞌuꞌx y quintioxin cꞌu che ri Nukaw Dios uma rilal.
4 Graças dou ao meu Deus, lembrando-me sempre de ti nas minhas orações,
5 Ma nutom lic cꞌax canaꞌ la ri Kanimajawal Jesucristo y lic cubul cꞌuꞌx la rucꞌ yey cacꞌut la ri rutzil cꞌuꞌx la chique conoje ri quicojom rubiꞌ.
5 ouvindo o teu amor e a fé que tens para com o Senhor Jesus Cristo e para com todos os santos;
6 Ecꞌu ri cuaj riꞌin e quetaꞌmaj la ronoje ri utz yaꞌtal pakakꞌab cakaꞌano ruma xa oj jun rucꞌ ri Cristo, chaꞌ jelaꞌ ri cubulibal cꞌuꞌx la rucꞌ Rire cꞌo cutikoj chique jujun chic.
6 para que a comunicação da tua fé seja eficaz, no conhecimento de todo o bem que em vós há, por Cristo Jesus.
7 Hermano, riꞌoj lic cojquiꞌcotic y lic nimarinak kacꞌuꞌx ruma ri rutzil cꞌuꞌxaj cꞌutum la chique ri quicojom rubiꞌ ri Cristo, ma rucꞌ waꞌ cowirinak quicꞌuꞌx rique.
7 Tive grande gozo e consolação do teu amor, porque por ti, ó irmão, o coração dos santos foi reanimado.
8 E uwariꞌche, cꞌo cuaj cantzꞌonoj co cheꞌla. Tob ri Cristo uyaꞌom panukꞌab riꞌin cantak la che uꞌanic ri lic ube, na canꞌan ta waꞌ;
8 Pelo que, ainda que tenha em Cristo grande confiança para te mandar o que te convém,
9 ecꞌu ri canꞌano e quinelaj co cheꞌla ruma ri rutzil cꞌuꞌx la wucꞌ. Riꞌin in Pablo, in chi nimalaj winak, yey woꞌora in cꞌo pa cárcel ruma quintzijon puwi ri Cristo;
9 todavia, peço- te, antes, por amor, sendo eu tal como sou, Paulo, o velho e também agora prisioneiro de Jesus Cristo.
10 quinchꞌaw co chiwach la puwi ri Onésimo.Rire woꞌora e nucꞌajol chupa rubiꞌ ri Cristo, ma wuma riꞌin, rire xucoj rubiꞌ ri Cristo wara pa wa cárcel.
10 Peço-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões,
11 E ri petinak lok, ri Onésimo e jun aj chac la na xuꞌan ta utzilaj toꞌbel cheꞌla, noꞌj woꞌora e jun utzilaj toꞌbel che rilal y jenelaꞌ chwe riꞌin.
11 o qual, noutro tempo, te foi inútil, mas, agora, a ti e a mim, muito útil; eu to tornei a enviar.
12 Rire lic ucꞌuꞌx wanimaꞌ; na rucꞌ ta cꞌu riꞌ, cantak tanchi ubi cheꞌla,
12 E tu torna a recebê-lo como ao meu coração.
13 tob lic cuaj riꞌin cacꞌojiꞌ wucꞌ pacꞌaxel rilal chaꞌ quinutoꞌo janipa chi kꞌij in cꞌo pa cárcel ruma cantzijoj ri Utzilaj Tzij.
13 Eu bem o quisera conservar comigo, para que, por ti, me servisse nas prisões do evangelho;
14 Pero na jinta cꞌo xuaj xinꞌan xa chirij wiꞌ la. We caꞌan la wa cantzꞌonoj cheꞌla, na cuaj taj caꞌan la waꞌ ruma cantak la che, ma e ri cuaj riꞌin e caꞌan la waꞌ ruma lic calax pa animaꞌ la.
14 mas nada quis fazer sem o teu parecer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas voluntário.
15 Laj cꞌo ne xutikoj ri xricꞌowibej ri Onésimo, ma tob rire xel ucꞌ la jujun kꞌij, ecꞌu riꞌ woꞌora na xa ta chi ajilam kꞌij cacꞌojiꞌ ucꞌ la
15 Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o retivesses para sempre,
16 re toꞌbel e la, yey rire e jun hermano na lokꞌ ta cꞌax canaꞌw re. Riꞌin lic cꞌax cannaꞌo yey woꞌora más ne cꞌax canaꞌ rilal, ma e toꞌbel e la, yey rilal rucꞌ rire chakꞌ ib alak chupa rubiꞌ ri Kanimajawal.
16 não já como servo; antes, mais do que servo, como irmão amado, particularmente de mim e quanto mais de ti, assim na carne como no Senhor.
17 E uwariꞌche, we cunaꞌ cꞌuꞌx la junam kachbiꞌil kib chupa ruchac ri Kanimajawal Jesucristo, cꞌulu cꞌu la ri Onésimo pachaꞌ e riꞌin ri quincꞌul la.
17 Assim, pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
18 We rire cꞌo uꞌanom cheꞌla o we cꞌo ucꞌas ucꞌ la, cojo la wa cꞌas pa nubiꞌ riꞌin y jelaꞌ cantoj cheꞌla.
18 E, se te fez algum dano ou te deve alguma coisa, põe isso na minha conta.
19 Riꞌin in Pablo, in quintzꞌiban re waꞌ rucꞌ ri nukꞌab: In quintojow re rucꞌas. Na cajawax tane cꞌut cancuxtaj ri cꞌas rilal wucꞌ riꞌin, ma wuma riꞌin xrik la ri cꞌaslemal chwach ri Dios, tob waꞌ na cantzꞌonoj taj catoj la chwe.
19 Eu, Paulo, de minha própria mão o escrevi: Eu o pagarei, para te não dizer que ainda mesmo a ti próprio a mim te deves.
20 Hermano, ruma cꞌax canaꞌ la ri Kanimajawal; ꞌana co la wa cantzꞌonoj cheꞌla. Nimarisaj cꞌu la ri nucꞌuꞌx rucꞌ wa caꞌan la che ri Onésimo.
20 Sim, irmão, eu me regozijarei de ti no Senhor; reanima o meu coração, no Senhor.
21 Quintzꞌiban pan ucꞌ la rucꞌ cubulibal nucꞌuꞌx, ma wetaꞌam quicꞌow ne uwiꞌ ri caꞌan la chwa wa cantzꞌonoj cheꞌla.
21 Escrevi-te confiado na tua obediência, sabendo que ainda farás mais do que digo.
22 Yijbaꞌ cꞌu pan la juna luwar pa quincꞌojiꞌ wi, ma cubul nucꞌuꞌx quinopon tanchi ucꞌ la, we ri Dios cuya luwar quinel bi pa wa cárcel pachaꞌ ri tzꞌonom alak panuwiꞌ chwach Rire.
22 E juntamente prepara-me também pousada, porque espero que, pelas vossas orações, vos hei de ser concedido.
23 Ri Epafras, ri wachbiꞌil wara pa oj tzꞌapil wi ruma oj re ri Kanimajawal Jesucristo, cuya pan rutzil wach la.
23 Saúdam-te Epafras, meu companheiro de prisão por Cristo Jesus,
24 Jenelaꞌ, caquiya pan rutzil wach la ri Marcos, ri Aristarco, ri Demas y ri Lucas, ri e wachbiꞌil chupa ruchac ri Kakaw.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Cꞌola cꞌu pa animaꞌ alak ri unimal rutzil ucꞌuꞌx ri Kanimajawal Jesucristo. Amén.
25 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.