Filemom 1

Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Riꞌin in Pablo, in cꞌo pa cárcel ruma quintzijon puwi ri Kanimajawal Jesucristo. Junam rucꞌ ri hermano Timoteo cakatak bi wa carta cheꞌla Filemón, ri na lokꞌ ta cꞌax canaꞌw e la yey lal kachbiꞌil chupa ruchac ri Dios.
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, nosso companheiro de trabalho,
2 Cakaya pan rutzil quiwach ri hermana Apia y ri hermano Arquipo, ri kachbiꞌil lic uyaꞌom rib che uꞌanic ruchac ri Dios,yey cakaya pan rutzil quiwach ri hermanos caquimol quib pa ocho la.
2 e à nossa irmã Áfia, e a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que está em tua casa:
3 Cꞌulu cꞌu alak ri unimal rutzil cꞌuꞌxaj y ri utzil chomal re ri Kakaw Dios y re ri Kanimajawal Jesucristo.
3 Graças a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 Echiriꞌ canꞌan orar, xaki cacꞌun la chi nucꞌuꞌx y quintioxin cꞌu che ri Nukaw Dios uma rilal.
4 Sempre dou graças ao meu Deus, lembrando-me de ti nas minhas orações,
5 Ma nutom lic cꞌax canaꞌ la ri Kanimajawal Jesucristo y lic cubul cꞌuꞌx la rucꞌ yey cacꞌut la ri rutzil cꞌuꞌx la chique conoje ri quicojom rubiꞌ.
5 ao ouvir falar do amor e da fé que tens para com o Senhor Jesus e para com todos os santos;
6 Ecꞌu ri cuaj riꞌin e quetaꞌmaj la ronoje ri utz yaꞌtal pakakꞌab cakaꞌano ruma xa oj jun rucꞌ ri Cristo, chaꞌ jelaꞌ ri cubulibal cꞌuꞌx la rucꞌ Rire cꞌo cutikoj chique jujun chic.
6 para que a comunicação da tua fé se torne eficaz, no pleno conhecimento de todo o bem que em nós há para com Cristo.
7 Hermano, riꞌoj lic cojquiꞌcotic y lic nimarinak kacꞌuꞌx ruma ri rutzil cꞌuꞌxaj cꞌutum la chique ri quicojom rubiꞌ ri Cristo, ma rucꞌ waꞌ cowirinak quicꞌuꞌx rique.
7 Pois tive grande gozo e consolação no teu amor, porque por ti, irmão, os corações dos santos têm sido reanimados.
8 E uwariꞌche, cꞌo cuaj cantzꞌonoj co cheꞌla. Tob ri Cristo uyaꞌom panukꞌab riꞌin cantak la che uꞌanic ri lic ube, na canꞌan ta waꞌ;
8 Pelo que, embora tenha em Cristo plena liberdade para te mandar o que convém,
9 ecꞌu ri canꞌano e quinelaj co cheꞌla ruma ri rutzil cꞌuꞌx la wucꞌ. Riꞌin in Pablo, in chi nimalaj winak, yey woꞌora in cꞌo pa cárcel ruma quintzijon puwi ri Cristo;
9 todavia prefiro rogar-te por esse teu amor, sendo eu como sou, Paulo o velho, e agora até prisioneiro de Cristo Jesus,
10 quinchꞌaw co chiwach la puwi ri Onésimo.Rire woꞌora e nucꞌajol chupa rubiꞌ ri Cristo, ma wuma riꞌin, rire xucoj rubiꞌ ri Cristo wara pa wa cárcel.
10 sim, rogo-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões;
11 E ri petinak lok, ri Onésimo e jun aj chac la na xuꞌan ta utzilaj toꞌbel cheꞌla, noꞌj woꞌora e jun utzilaj toꞌbel che rilal y jenelaꞌ chwe riꞌin.
11 o qual outrora te foi inútil, mas agora a ti e a mim é muito útil;
12 Rire lic ucꞌuꞌx wanimaꞌ; na rucꞌ ta cꞌu riꞌ, cantak tanchi ubi cheꞌla,
12 eu to torno a enviar, a ele que é o meu próprio coração.
13 tob lic cuaj riꞌin cacꞌojiꞌ wucꞌ pacꞌaxel rilal chaꞌ quinutoꞌo janipa chi kꞌij in cꞌo pa cárcel ruma cantzijoj ri Utzilaj Tzij.
13 Eu bem quisera retê-lo comigo, para que em teu lugar me servisse nas prisões do evangelho;
14 Pero na jinta cꞌo xuaj xinꞌan xa chirij wiꞌ la. We caꞌan la wa cantzꞌonoj cheꞌla, na cuaj taj caꞌan la waꞌ ruma cantak la che, ma e ri cuaj riꞌin e caꞌan la waꞌ ruma lic calax pa animaꞌ la.
14 mas sem o teu consentimento nada quis fazer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas, sim, espontâneo.
15 Laj cꞌo ne xutikoj ri xricꞌowibej ri Onésimo, ma tob rire xel ucꞌ la jujun kꞌij, ecꞌu riꞌ woꞌora na xa ta chi ajilam kꞌij cacꞌojiꞌ ucꞌ la
15 Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o recobrasses para sempre,
16 re toꞌbel e la, yey rire e jun hermano na lokꞌ ta cꞌax canaꞌw re. Riꞌin lic cꞌax cannaꞌo yey woꞌora más ne cꞌax canaꞌ rilal, ma e toꞌbel e la, yey rilal rucꞌ rire chakꞌ ib alak chupa rubiꞌ ri Kanimajawal.
16 não já como escravo, antes mais do que escravo, como irmão amado, particularmente de mim, e quanto mais de ti, tanto na carne como também no Senhor.
17 E uwariꞌche, we cunaꞌ cꞌuꞌx la junam kachbiꞌil kib chupa ruchac ri Kanimajawal Jesucristo, cꞌulu cꞌu la ri Onésimo pachaꞌ e riꞌin ri quincꞌul la.
17 Assim pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
18 We rire cꞌo uꞌanom cheꞌla o we cꞌo ucꞌas ucꞌ la, cojo la wa cꞌas pa nubiꞌ riꞌin y jelaꞌ cantoj cheꞌla.
18 E, se te fez algum dano, ou te deve alguma coisa, lança-o minha conta.
19 Riꞌin in Pablo, in quintzꞌiban re waꞌ rucꞌ ri nukꞌab: In quintojow re rucꞌas. Na cajawax tane cꞌut cancuxtaj ri cꞌas rilal wucꞌ riꞌin, ma wuma riꞌin xrik la ri cꞌaslemal chwach ri Dios, tob waꞌ na cantzꞌonoj taj catoj la chwe.
19 Eu, Paulo, de meu próprio punho o escrevo, eu o pagarei, para não te dizer que ainda a ti mesmo a mim te deves.
20 Hermano, ruma cꞌax canaꞌ la ri Kanimajawal; ꞌana co la wa cantzꞌonoj cheꞌla. Nimarisaj cꞌu la ri nucꞌuꞌx rucꞌ wa caꞌan la che ri Onésimo.
20 Sim, irmão, eu quisera regozijar-me de ti no Senhor; reanima o meu coração em Cristo.
21 Quintzꞌiban pan ucꞌ la rucꞌ cubulibal nucꞌuꞌx, ma wetaꞌam quicꞌow ne uwiꞌ ri caꞌan la chwa wa cantzꞌonoj cheꞌla.
21 Escrevo-te confiado na tua obediência, sabendo que farás ainda mais do que peço.
22 Yijbaꞌ cꞌu pan la juna luwar pa quincꞌojiꞌ wi, ma cubul nucꞌuꞌx quinopon tanchi ucꞌ la, we ri Dios cuya luwar quinel bi pa wa cárcel pachaꞌ ri tzꞌonom alak panuwiꞌ chwach Rire.
22 E ao mesmo tempo, prepara-me também pousada, pois espero que pelas vossas orações hei de ser concedido.
23 Ri Epafras, ri wachbiꞌil wara pa oj tzꞌapil wi ruma oj re ri Kanimajawal Jesucristo, cuya pan rutzil wach la.
23 Saúda-te Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 Jenelaꞌ, caquiya pan rutzil wach la ri Marcos, ri Aristarco, ri Demas y ri Lucas, ri e wachbiꞌil chupa ruchac ri Kakaw.
24 assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Cꞌola cꞌu pa animaꞌ alak ri unimal rutzil ucꞌuꞌx ri Kanimajawal Jesucristo. Amén.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.