1 Pedro 5
Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs NVT
1 Woꞌora cuaj quebenupixabaj ri e aj wach re riglesia. Riꞌin in jun cuqꞌuil rique, yey in jun xinwil ri cꞌaxcꞌolil xicꞌow wi ri Kanimajawal Jesucristo. Yey in bare jun cꞌo we che ri chomilaj yacbal ukꞌij ri Cristo, ri cakꞌalajisax na uwach chikawach apanok.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Cantzꞌonoj co che alak: Chechajij alak chi utz rutinamit ri Dios, ri eyaꞌom chwi kꞌab alak. Chechajij cꞌu alak chi utz rucꞌ ronoje cꞌuꞌx alak y na xa ta ruma camin alak chupa o xa ruma rayibal puak, ma ri caraj e lic cacha cꞌuꞌx alak che uꞌanic waꞌ.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Maꞌan ne alak ri xew catakan alak paquiwiꞌ; ri ꞌana alak e cꞌutu alak ri chomilaj binic silabic alak chiquiwach rique.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 We ecꞌu caꞌan alak waꞌ, echiriꞌ cacꞌun ri Kanimajawal Jesucristo, ri Chajinel cꞌo paquiwi conoje ri e aj chajal rutinamit ri Dios, Rire cuya chijujunal alak jun corona na casach ta cꞌana uwach, cꞌutubal re runimal uwach Rire.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Ecꞌu riꞌix ix alabo, chicojo quitzij ri e aj wach re riglesia. Yey chirajawaxic che onoje alak caꞌan alak chꞌutiꞌn che ib alak chiwach alak, ma jewaꞌ tzꞌibital can chupa Ruchꞌaꞌtem ri Dios:cachaꞌ.
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 ꞌAna chꞌutiꞌn che ib alak y yaꞌa cꞌu ib alak pukꞌab ri Dios, ri cꞌo unimal uchukꞌab; jecꞌulaꞌ Rire lic cuyac kꞌij ralak echiriꞌ copon na rukꞌijol.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Ronoje rubis cꞌuꞌx alak yaꞌa alak chwach ri Dios, ma Rire lic coc il che chajixic alak.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Lic cꞌola naꞌoj alak puwi saꞌ tak ri caꞌan alak y mawar wach alak. Ma ritzel winak, ri aj retzelal cꞌuꞌx chiꞌij alak, e cutzucuj suꞌanic catzak alak pukꞌab jelaꞌ pachaꞌ juna coj lic cusut quij ri ticawex re cutzucuj china ri cubikꞌ bi.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Lic chꞌija alak uchukꞌab ritzel y lic chukꞌubej ib alak che ri cubulibal cꞌuꞌx alak rucꞌ ri Cristo. Yey micꞌow chicꞌuꞌx alak na xew ta ralak quicꞌowibej alak cꞌaxcꞌobic, ma jenelaꞌ ri ka hermanos e cꞌo che ronoje ruwachulew caquicꞌowibej cꞌaxcꞌobic.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Ri Dios xojusiqꞌuij chaꞌ cojcꞌojiꞌ rucꞌ ri Kanimajawal Jesucristo chupa ri chomilaj utakanic na jinta utakexic. Ruma cꞌu waꞌ, echiriꞌ icꞌowinak chi alak jujun kꞌij chupa wa cꞌax; ri Dios, ri lic cojutoꞌ che ronoje ruma ri unimal rutzil ucꞌuꞌx, e cuyac tanchi alak, cucowirisaj alak, cuya chukꞌab alak y cutiquibaꞌ alak chi utz.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Che cꞌu ri Dios takal wi cayac ukꞌij wakꞌij ora y chikawach apanok, ma ruchukꞌab na jinta utakexic. Amén.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Xintzꞌiban cꞌu pan che alak; yey ri hermano Silvano, ri lic cubul nucꞌuꞌx rucꞌ, e cacꞌamaw bi waꞌ wa carta che alak. Ximpixabaj cꞌu alak y xinkꞌalajisaj chiwach alak ri sakil unimal rutzil ucꞌuꞌx ri Dios; tiquila cꞌu alak chi utz chupa waꞌ.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Rutinamit ri Dios, ri e cꞌo pa ri tinamit re Babilonia, ri echaꞌtal ruma ri Dios junam ucꞌ ralak, rique junam rucꞌ ri Marcos, ri pachaꞌ nucꞌajol chupa rubiꞌ ri Cristo, caquiya pan rutzil wach alak.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Yaꞌa alak rutzil wach alak chiwach alak rucꞌ jun sakil tzꞌubuj chiꞌaj,cꞌutubal re cꞌax canaꞌ ib alak. Cꞌola utzil chomal chixoꞌl alak, ri cꞌo alak pukꞌab ri Kanimajawal Jesucristo. Amén.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.