1 João 4

I 'utz laj tzij re i dios (ACR-ACC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ix wachalal chi quix waj, mi coj u tzij jun winak we xa rumal cu bij chiwe chi ʼo u Tewal i Dios ruʼ. Chix tacʼal na pa rakan we katzij are u Tewal i Dios ʼo ruʼ. Je qʼui i je aj tʼoronel que bin chic chuwach i jyub taʼaj; quiqui bij ique chi je ajbil u tzij i Dios, péro ne te re i Dios.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 ʼO i ʼilbal-re we katzij ʼo u Tewal i Dios cuʼ, man we lic je re i Dios, quiqui bij na chi i Jesucrísto katzij xoʼon achi che rib y xcʼun chuwach i jyub taʼaj.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 We xa cacuwaj ile, n-ti u Tewal i Dios ʼuri cuʼ; xa are u tewal i jun chi aj chʼoʼoj chirij i Crísto, are ile ʼo cuʼ. Yix i tom rason chi ca cʼun jun aj chʼoʼoj chirij i Crísto; ʼo chic u tewal chuwach i jyub taʼaj.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Ix wacʼal, yix ix re i Dios; ix tiquinak chique i aj tʼoronel-le. Xix tiqui chu ʼonquil man ʼo u Tewal i Dios iwuʼ; ire, lic nim ni u choʼab chuwach i jun chi ʼo cuʼ ique, chi toʼ je re u wach i jyub taʼaj.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 I aj tʼoronel-le, i qui nojbal ique xa qui nojbal toʼ winak; rumal-i, niʼpa i quiqui cʼutu xa re u wach i jyub taʼaj. I winak chi toʼ je re u wach i jyub taʼaj, kus quiqui ta i qui tzij.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Péro yoj n-oj ta queje pacha ique; yoj oj re i Dios. Pachin retaʼam u wach i Dios, cu ya u xiquin chaka tayic yoj. Pachin i n-re ti Dios n-coj u ta ta ʼuri. Queje ile ketaʼam pachin ʼo i u Tewal i Dios ruʼ, xak pachin ʼo i u tewal i tʼoronel ruʼ.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ix wachalal chi quix waj, ʼo u chac cʼax chaka na kib chakawach, man i cʼaxnabal cʼuxij, ruʼ i Dios ca pe wi. Pachin ʼo i cʼaxnabal u cʼux, retaʼam ʼuri u wach i Dios, xak alaxnak chic ruʼ i Dios.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Pachin n-ta cʼaxnabal u cʼux, ʼalaj ʼuri chi n-retaʼam tu wach i Dios, man i Dios are u xebal i cʼaxnabal cʼuxij.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 ʼAlaj chi Dios cʼax coj u naʼo, man xu tak li u Cʼojol chuwach i jyub taʼaj chaka toʼic yoj. Xa jun i Racʼal; xui-ri, xu tak li chi, cu yabej re i ka cʼaslemal sakil.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Quin bij chiwe wach i mer usucʼ i cʼaxnabal cʼuxij: i Dios cʼax coj u naʼo y xu tak li u Cʼojol, tojbal re i ka mac. Queje ile xu ʼalijinsaj i cʼaxnabal u cʼux chake. N-are ti yoj cʼax xka na i Dios; are ire cʼax xoj u na yoj.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Ix wachalal chi quix waj, we queje i cʼaxnabal u cʼux i Dios ile chake, ʼo u chac xak yoj cʼax chaka na kib chakawach.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Mi jun ʼilawnak u wach i Dios; xui-ri, we cʼax caka na kib chakawach, ca ʼalijin ʼuri chi ʼo i Dios kuʼ, xak i cʼaxnabal cʼuxij chi ca pe ruʼ ire ca tijin che u chac pa ka cʼux.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Ketaʼam chi oj ʼo che i Dios, xak i Dios ʼo kuʼ yoj, man ire u yom u Tewal pa kanima.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 I Ta chicaj u takom li u Cʼojol ʼelsabal que i winak chupam i qui mac. Ile lic kilom yoj, xak caka paxsaj u tzijol chique i winak wach i kilom.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Pachin cu cojo chi Jesus are u Cʼojol i Dios, xak queje ile cu bij chiquiwach i winak, ire-le ʼo che i Dios, xak i Dios ʼo che ire.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Rumal-i ketaʼam, xak caka cojo, chi Dios cʼax coj u naʼo. I Dios are u xebal i cʼaxnabal cʼuxij. Pachin i ca ʼalijin che chi ʼo i cʼaxnabal u cʼux, ʼo ʼuri che i Dios, xak i Dios ʼo che ire.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Rumal-i, i cʼaxnabal cʼuxij chi ca pe ruʼ i Dios ca tijin u tzʼakatic pa ka cʼux. We tzʼakat na, n-caka xij ta kib ʼuri chuwach i Dios are cu ʼan i ʼatbal tzij. N-caka xij taj, man oj queje pacha i Jesucrísto waral chuwach i jyub taʼaj.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Yoj, we cʼax caka na jun chic, n-ta xak caka xij kib ʼuri che. We tzʼakat i cʼaxnabal ka cʼux che i Dios, ca chup ʼuri i ka xibriquil. We cʼa caka xij kib, xa are caka chʼob ʼuri chi Dios coj u ya na pa cʼax. Rumal-i, jun we toʼ cu xij rib, n-tzʼakat ta ʼuri i cʼaxnabal u cʼux che i Dios.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 I Dios cʼax oj u naʼom lok, rumal-i, cʼax caka na ire.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 We ʼo jun cu bij: “Yin cʼax quin na i Dios,” coʼono, xui-ri we tzel cril jun rachalal, ire xa ca tʼoron ʼuri. Jun, we n-cʼax ta que u na i rachalal chi je ʼo chirij chuwach, ¿wach cʼax u naʼic i Dios ʼuri cu ʼano, chi n-ca ʼiltaj tu wach?
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Ire u bim i tzij-i chake: pachin i cʼax cu na i Dios, ʼo u chac ʼuri cʼax che u na i rachalal.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.