1 João 4

I 'utz laj tzij re i dios (ACR-ACC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ix wachalal chi quix waj, mi coj u tzij jun winak we xa rumal cu bij chiwe chi ʼo u Tewal i Dios ruʼ. Chix tacʼal na pa rakan we katzij are u Tewal i Dios ʼo ruʼ. Je qʼui i je aj tʼoronel que bin chic chuwach i jyub taʼaj; quiqui bij ique chi je ajbil u tzij i Dios, péro ne te re i Dios.
1 Amados, não creiais em todo espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 ʼO i ʼilbal-re we katzij ʼo u Tewal i Dios cuʼ, man we lic je re i Dios, quiqui bij na chi i Jesucrísto katzij xoʼon achi che rib y xcʼun chuwach i jyub taʼaj.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 We xa cacuwaj ile, n-ti u Tewal i Dios ʼuri cuʼ; xa are u tewal i jun chi aj chʼoʼoj chirij i Crísto, are ile ʼo cuʼ. Yix i tom rason chi ca cʼun jun aj chʼoʼoj chirij i Crísto; ʼo chic u tewal chuwach i jyub taʼaj.
3 e todo espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que está já no mundo.
4 Ix wacʼal, yix ix re i Dios; ix tiquinak chique i aj tʼoronel-le. Xix tiqui chu ʼonquil man ʼo u Tewal i Dios iwuʼ; ire, lic nim ni u choʼab chuwach i jun chi ʼo cuʼ ique, chi toʼ je re u wach i jyub taʼaj.
4 Filhinhos, sois de Deus e já os tendes vencido, porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 I aj tʼoronel-le, i qui nojbal ique xa qui nojbal toʼ winak; rumal-i, niʼpa i quiqui cʼutu xa re u wach i jyub taʼaj. I winak chi toʼ je re u wach i jyub taʼaj, kus quiqui ta i qui tzij.
5 Do mundo são; por isso, falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Péro yoj n-oj ta queje pacha ique; yoj oj re i Dios. Pachin retaʼam u wach i Dios, cu ya u xiquin chaka tayic yoj. Pachin i n-re ti Dios n-coj u ta ta ʼuri. Queje ile ketaʼam pachin ʼo i u Tewal i Dios ruʼ, xak pachin ʼo i u tewal i tʼoronel ruʼ.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ix wachalal chi quix waj, ʼo u chac cʼax chaka na kib chakawach, man i cʼaxnabal cʼuxij, ruʼ i Dios ca pe wi. Pachin ʼo i cʼaxnabal u cʼux, retaʼam ʼuri u wach i Dios, xak alaxnak chic ruʼ i Dios.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Pachin n-ta cʼaxnabal u cʼux, ʼalaj ʼuri chi n-retaʼam tu wach i Dios, man i Dios are u xebal i cʼaxnabal cʼuxij.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 ʼAlaj chi Dios cʼax coj u naʼo, man xu tak li u Cʼojol chuwach i jyub taʼaj chaka toʼic yoj. Xa jun i Racʼal; xui-ri, xu tak li chi, cu yabej re i ka cʼaslemal sakil.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 Quin bij chiwe wach i mer usucʼ i cʼaxnabal cʼuxij: i Dios cʼax coj u naʼo y xu tak li u Cʼojol, tojbal re i ka mac. Queje ile xu ʼalijinsaj i cʼaxnabal u cʼux chake. N-are ti yoj cʼax xka na i Dios; are ire cʼax xoj u na yoj.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Ix wachalal chi quix waj, we queje i cʼaxnabal u cʼux i Dios ile chake, ʼo u chac xak yoj cʼax chaka na kib chakawach.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nós devemos amar uns aos outros.
12 Mi jun ʼilawnak u wach i Dios; xui-ri, we cʼax caka na kib chakawach, ca ʼalijin ʼuri chi ʼo i Dios kuʼ, xak i cʼaxnabal cʼuxij chi ca pe ruʼ ire ca tijin che u chac pa ka cʼux.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nós amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Ketaʼam chi oj ʼo che i Dios, xak i Dios ʼo kuʼ yoj, man ire u yom u Tewal pa kanima.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito,
14 I Ta chicaj u takom li u Cʼojol ʼelsabal que i winak chupam i qui mac. Ile lic kilom yoj, xak caka paxsaj u tzijol chique i winak wach i kilom.
14 e vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Pachin cu cojo chi Jesus are u Cʼojol i Dios, xak queje ile cu bij chiquiwach i winak, ire-le ʼo che i Dios, xak i Dios ʼo che ire.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele e ele em Deus.
16 Rumal-i ketaʼam, xak caka cojo, chi Dios cʼax coj u naʼo. I Dios are u xebal i cʼaxnabal cʼuxij. Pachin i ca ʼalijin che chi ʼo i cʼaxnabal u cʼux, ʼo ʼuri che i Dios, xak i Dios ʼo che ire.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor e quem está em amor está em Deus, e Deus, nele.
17 Rumal-i, i cʼaxnabal cʼuxij chi ca pe ruʼ i Dios ca tijin u tzʼakatic pa ka cʼux. We tzʼakat na, n-caka xij ta kib ʼuri chuwach i Dios are cu ʼan i ʼatbal tzij. N-caka xij taj, man oj queje pacha i Jesucrísto waral chuwach i jyub taʼaj.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no Dia do Juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Yoj, we cʼax caka na jun chic, n-ta xak caka xij kib ʼuri che. We tzʼakat i cʼaxnabal ka cʼux che i Dios, ca chup ʼuri i ka xibriquil. We cʼa caka xij kib, xa are caka chʼob ʼuri chi Dios coj u ya na pa cʼax. Rumal-i, jun we toʼ cu xij rib, n-tzʼakat ta ʼuri i cʼaxnabal u cʼux che i Dios.
18 No amor, não há temor; antes, o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 I Dios cʼax oj u naʼom lok, rumal-i, cʼax caka na ire.
19 Nós o amamos porque ele nos amou primeiro.
20 We ʼo jun cu bij: “Yin cʼax quin na i Dios,” coʼono, xui-ri we tzel cril jun rachalal, ire xa ca tʼoron ʼuri. Jun, we n-cʼax ta que u na i rachalal chi je ʼo chirij chuwach, ¿wach cʼax u naʼic i Dios ʼuri cu ʼano, chi n-ca ʼiltaj tu wach?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Ire u bim i tzij-i chake: pachin i cʼax cu na i Dios, ʼo u chac ʼuri cʼax che u na i rachalal.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.