1 Timóteo 1

Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la (ACFNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mwen Pòl ka ékwi lèt sala. Bondyé, ki sé sovè nou, épi Jézi Kwi, ki sé èspwa nou, konmandé ki mwen sa vini yon zapòt Jézi Kwi.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Mwen ka ékwi bay Timòfi, ki vwéman menm kon gason mwen an lafwa. Mwen ka mandé Bondyé Papa nou, épi Jézi Kwi, Senyè nou, pou baʼw lagwas, mizéwikòd épi lapé.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
3 Mwen vlé ou wèsté an vil Èfésòs, menm kon mwen té konmandéʼw lè mwen té asou chimen pou alé péyi Masédonnya. Adan sé moun-an ki la-a ka enstwi an chay pawòl ki pa vwé, épi mwen vlé ou konmandé yo pou doubout sé bagay sala.
3 Partindo eu para a Macedônia, roguei-lhe que permanecesse em Éfeso para ordenar a certas pessoas que não mais ensinem doutrinas falsas,
4 Di yo pou doubout di listwa ki ka sanm akwèdi i vwé èk i pa pyès vwé. Sé pa pou zòt gaspiyé tan zòt ka étidyé non tout sé jennenwasyon sala, zòt pa menm sav si i vwé. Paski sé bagay sala ka mennen an chay chikann épi yo pa ni pyès bennéfis an twavay Bondyé. Sèl mannyè ou sa konnèt plan Bondyé sé lè ou mété lafwaʼw an li.
4 e que deixem de dar atenção a mitos e genealogias intermináveis, que causam controvérsias em vez de promoverem a obra de Deus, que é pela fé.
5 Sa nou ka ankouwajé sé pou zòt enmen yonn a lòt, épi sèl mannyè on moun sa fè sa sé si i ni an tjè ki nèt, an bon konsyans épi lafwa ki onnèt.
5 O objetivo desta instrução é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 An chay nonm ja tounen do yo asou sé bagay sala épi yo ja pèd chimen yo padan yo ka palé tout sé kouyontwi sala.
6 Alguns se desviaram dessas coisas, voltando-se para discussões inúteis,
7 Yo vlé vini titja ki ka enstwi lwa Bondyé. Mé magwé yo ka enstwi épi tèlman konfyans, yo pa sa konpwann pawòl yo menm ében sé bagay-la yo ka enstwi lézòt-la.
7 querendo ser mestres da lei, quando não compreendem nem o que dizem nem as coisas acerca das quais fazem afirmações tão categóricas.
8 Nou sav lwa-a bon si nou ka sèviʼy mannyè nou sipozé.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
9 Nou sav osi lwa pa fèt bay nonm ki bon, mé sé bay moun ki ka kasé lwa épi moun ki ka viv an dézobéyisans, moun ki pa ka sèvi Bondyé épi pou péchè, épi pou nonm ki pa ka viv an lavi ki nèt épi sa ki pa mélé épi bagay Bondyé, bay nonm ki ka tjwé manman ében papa, bay nonm ki ka tjwé moun,
9 Também sabemos que ela não é feita para os justos, mas para os transgressores e insubordinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreverentes, para os que matam pai e mãe, para os homicidas,
10 pou nonm épi fanm ki ka fè tout kalité malpwòpté ansanm, pou nonm ki ka kouché épi nonm kon yo, pou sa ki ka fòsé lézòt an èslavay, pou moun ki ka manti épi ki ka bay fo témwen, ében sa ki ka fè anyen ki kont sa Bondyé di pou enstwi.
10 para os que praticam imoralidade sexual e os homossexuais, para os seqüestradores, para os mentirosos e os que juram falsamente; e para todo aquele que se opõe à sã doutrina.
11 Lavéwité sala ou kay jwenn adan Bon Nouvèl-la Bondyé ban mwen pou mwen sa annonsé-a. Sa sé Bon Nouvèl konsèné Bondyé ki si tèlman gwan èk ki ni tout bennédiksyon.
11 Essa sã doutrina se vê no glorioso evangelho que me foi confiado, o evangelho do Deus bendito.
12 Mwen wimèsyé Jézi Kwi, Senyè nou, paski i ban mwen kouway épi i konsidiwé mwen kon an moun ki ni asé lafwa épi i ja ban mwen dwa-a pou mwen sa fè twavay li.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me deu forças e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Magwé mwen té an nonm ki ja palé kont Bondyé épi mwen ja pèsikité ich li épi mwen té an bwital nonm, Bondyé té ni konpasyon asou mwen paski lè mwen fè sé bagay sala mwen té inyowan épi mwen pa té ka kwè.
13 a mim que anteriormente fui blasfemo, perseguidor e insolente; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância e na minha incredulidade;
14 Lagwas Bondyé té vidé asou mwen abondantman, ansanm épi lafwa épi lanmityé-a ki an Jézi Kwi-a.
14 contudo, a graça de nosso Senhor transbordou sobre mim, juntamente com a fé e o amor que estão em Cristo Jesus.
15 Jézi Kwi vini an latè sala pou sové péchè. Sa sé on bagay ki vwé épi tout moun ni pou aksèptéʼy. Épi sé mwen ki pli mové anpami sé péchè-a.
15 Esta afirmação é fiel e digna de toda aceitação: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Épi sé pou menm wézon sala Bondyé té ni konpasyon asou mwen. Kon sa an mwen menm, ki pli mové an sé péchè-a, Jézi Kwi pé moutwé tout pasyans li, kon an ègzanp bay tout sa ki kay kwè an li épi wisivwè lavi étonnèl.
16 Mas, por isso mesmo alcancei misericórdia, para que em mim, o pior dos pecadores, Cristo Jesus demonstrasse toda a grandeza da sua paciência, usando-me como um exemplo para aqueles que nele haveriam de crer para a vida eterna.
17 Bondyé sé wa pou tout tan — i pa kay janmen mò, pyèsonn pa sa wèʼy, épi sé li yonn ki Bondyé — annou ba li lonnè épi adowéʼy pou lavi diwant. Ensiswatil.
17 Ao Rei eterno, ao Deus único, imortal e invisível, sejam honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Bon, Timòfi, ich mwen, sa sé konmandman mwen baʼw: Goumen byen an sé batay Senyè-a. Sé pwòfèt Bondyé-a té ja di nou ou kay goumen byen.
18 Timóteo, meu filho, dou-lhe esta instrução, segundo as profecias já proferidas a seu respeito, para que, seguindo-as, você combata o bom combate,
19 Pa janmen pèd lafwa an Bondyé épi ni an bon konsyans. Adan nonm ja widjèkté sé pawòl sala épi yo ja détwi lafwa yo.
19 mantendo a fé e a boa consciência que alguns rejeitaram e, por isso, naufragaram na fé.
20 Anpami yo sé Iménéyòs èk Alèkzanda. Mwen ladjé yo an lanmen Satan. Sa kay moutwé yo an lison paski yo pa sipozé palé kont Bondyé.
20 Entre eles estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.