Hebreus 5

GɛnÞ PobÞrÞ, Gɛbono Wurubuaarɛ Gi Yɛgɛ Mɔ-rɛ Anyamesɛ Mɛ Wɔra Mɔ (ACD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wurubuaarɛ asunbi alɛɛbo gɛmu kamaasɛ, Wurubuaarɛ ne n kya lɛɛ mɔ lii mɔ-nanboana anyamesɛ dɔ yɛɛ ɔꞌ yelɛ mɔmɔ-giyaa dɔ de ɔꞌ lɛɛ asunbi sa Wurubuaarɛ sa ɔmɔ. Mɔ ne n kya kyu ilaa ibono asa mɛ laa kyu bara Wurubuaarɛ mɔ de nbuɛ nbono mɛ laa kyu kyɔɔlɛ sa Wurubuaarɛ mɔ lɛɛ asunbi sa Wurubuaarɛ de Wurubuaarɛ, mɔ, oꞌ kyu mɔmɔ-ilaa nyɛnyɛn ibono mɛ wɔra mɔ kyɛɛ mɔmɔ.
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Gɛnen kaasɛ mɔ kya taalɛ nyɛ gisen sa abono mɛŋ nyi ne mɛ kya fuɛ Wurubuaarɛ ɔkpa dɛnsɛ mɔ. I kya nyiile yɛɛ mɔ kee gyɛ daa nyamesɛ ne ɔŋ bo ɔlon ɔko mɔ-gibaa so.
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 Gɛnen so mɔ, iŋ gyɛ asa sɛnsɛ ilaa nyɛnyɛn wolɛ so ne ɔ kya lɛɛ asunbi. I kaaborɛ ɔꞌ lɛɛ asunbi sa mɔ-nyoro kee de Wurubuaarɛ oꞌ kyu mɔ-ilaa nyɛnyɛn kyɛɛ mɔ.
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 Nyamesɛ mɛŋ kya gyi gɛbelɛnsɛ gɛdɛ mɔ-gibaa so. Wurubuaarɛ ne n kya lɛɛ nyamesɛ yɛɛ ɔꞌ wɔra mɔ-asunbi alɛɛbo gɛmu mɔ fɛɛ gɛnɔɔbono ɔ naa kyena lɛɛ Aron mɔ.
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 Gɛnen kee ne Kirisito ɔbono Wurubuaarɛ gi sun yɛɛ ɔꞌ baa mɔlɛgɛ anyamesɛ mɔ mɛŋ gyi gɛnen gɛbelɛnsɛ gɛbono mɔ-gibaa so. Wurubuaarɛ ne n lɛɛ mɔ yɛɛ ɔꞌ kyena gɛbunono sa mɔ Wurubuaarɛ asonbo. Wurubuaarɛ gi tɔgɛ sa mɔ yɛɛ,
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 Wurubuaarɛ gi kii tɔgɛ sa Kirisito mɔ-agyɛbi dɔ gɛtɛɛko yɛɛ,
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 Owi ɔbono Yesu gi baa bingiri nyamesɛ kyena gɛsinkpan so mɔ, ɔ dalaa kolɛ Wurubuaarɛ ɔbono mɔ ne nan taalɛ mɔlɛgɛ mɔ lii lɛwu dɔ mɔ. Ɔ kya dalaa gɛnen mɔ, ɔ kya saawo ken-ken ɔ kya terɛ Wurubuaarɛ, yɛgɛ ansikyu a kya kyon. Yesu gi kyu mɔ-nyoro fuɛ sa Wurubuaarɛ so mɔ, Wurubuaarɛ gi nu mɔ asɛ.
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 Dabɔlɛ ibono ɔ gyɛ Wurubuaarɛ mɔ-bi faa, o wu ɔlaawusɛ. Ne ɔ kasɛ gɛnɔɔbono ɔ laa nu Wurubuaarɛ gɛdɛ mɔ lii mɔ-ɔlaawusɛ mɔ so.
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 Yesu gi wɔra Wurubuaarɛ gisen dɔ ilaa logɛ mɔ, Wurubuaarɛ, mɔ, gi yɛgɛ ɔ baa wɔra amɔlɛgɛbo gɛmu sa asa abono pɛwu mɛ kya nu mɔ Yesu asɛ mɔ. Mɔ ne nan yɛgɛ mɛꞌ nyɛ kyena Wurubuaarɛ asɛ gɛkpaa-gɛkpaa.
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 I lii fɛɛ Wurubuaarɛ gi wolaa lɛɛ mɔ yɛɛ ɔꞌ wɔra asunbi alɛɛbo gɛmu sa anyamesɛ buu de ɔkpa ɔbono so ɔ naa kyena lɛɛ Mɛkisedɛ ne ɔ wɔra mɔ-asunbi ɔlɛɛbo mɔ.
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 Nkana ilaa gikyɔ i san i bo no a laa tɔgɛ kyu lii imɔ so. Fɛŋ kya laarɛ de fɛꞌ kpaa fɛye-nyoro de fɛꞌ nu ilaa gɛsɛ kusaa so mɔ, i bo sen sa aye de aꞌ lɛɛ imɔ gɛsɛ sa fɛye.
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 Nkana i kaaborɛ ɔfaanan fɛ ti wɔra Wurubuaarɛ agyɛbi mɔ anyiilebo. Fɛye, mɔ, fɛŋ ti sɛɛ amɔ dɔ. Fɛ dɛ fɛɛ kyokyooana abono mɛ tiri daa ginyabo, ne mɛ maŋ bii gyi agyudɔ boduduusɛ mɔ. Fɛ tiri yɛɛ mɛꞌ kii nyiile fɛye Wurubuaarɛ ilaa lii imɔ gɛsɛ de gɛsɛ.
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 I kya nyiile yɛɛ fɛŋ ti ten ansi Wurubuaarɛ agyɛbi dɔ de fɛꞌ bii gɛnɔɔbono Wurubuaarɛ laa kyu fɛye yɛɛ fɛye-asen dɔ i boran mɔ.
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 Abono mɛ ten ansi mɔ ne nan taalɛ kasɛ ilaa boduduusɛ lii Wurubuaarɛ agyɛbi mɔ dɔ de mɛꞌ nu gɛsɛ. Mɔmɔ abono berɛ, mɛ ti wu ilaa kpɛi-kpɛi kerɛ. Imɔso mɛ ti kasɛ ne mɛ kya bii yɛɛ ilaa dɛnsɛ ne, ilaa nyɛnyɛn ne.
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.