Hebreus 1

GɛnÞ PobÞrÞ, Gɛbono Wurubuaarɛ Gi Yɛgɛ Mɔ-rɛ Anyamesɛ Mɛ Wɔra Mɔ (ACD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dedaa mɔ i bo no i bo no mɔ, Wurubuaarɛ kya baa tɔngɛ sa aye-naanaana. Ɔ naa de mɔ-ikalan atɔgɛbo mɔ so, ne ɔ yɛgɛ mɛ kyu ikpa kpɛi-kpɛi so tɔngɛ sa mɔmɔ.
1 Muitas vezes e de diversos modos outrora falou Deus aos nossos pais pelos profetas.
2 Nkɛ laalaalogɛ ndɛ dɔ berɛ mɔ, Wurubuaarɛ gi san naa daa de mɔ-bi mɔ so tɔngɛ sa aye. Kyu naa de mɔ-bi mɔ so ne ɔ lɛɛ soso de gɛsɛ de ilaa kamaasɛ ibono i bo no mɔ, ne mɔ ne Wurubuaarɛ gi lɛɛ yɛɛ ilaa kamaasɛ iꞌ wɔra mɔ-lɛɛ.
2 Ultimamente nos falou por seu Filho, que constituiu herdeiro universal, pelo qual criou todas as coisas.
3 Mɔ‑rɛ Wurubuaarɛ mɛ gyɛ daa gidebi kolon; ne mɔ ne n kya lɛɛ Wurubuaarɛ nyisigyi gɛwi nyiile. Mɔ-gigyɛbi ɔlon belɛ dɔ ne ɔ kpɛ ɔ dɛ ɔ kya kerɛ ilaa kamaasɛ so. Mɔ ne n kpaarɛ anyamesɛ ilaa nyɛnyɛn fuɛ sa mɔmɔ. Ɔ wɔra gɛnen ta mɔ, o kpe ɔ tɛ Wurubuaarɛ ɔbono ɔ gyɛ Gitɔbelɛ mɔ asɛ, ɔ kya gyi gɛwura soso nno.
3 Esplendor da glória {de Deus} e imagem do seu ser, sustenta o universo com o poder da sua palavra. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, está sentado à direita da Majestade no mais alto dos céus,
4 Imɔso Wurubuaarɛ mɔ-bi mɔ gi baa don Wurubuaarɛ dɔ isɔɔ gbaa bun. Gɛnen kee ne ginyen gibono Wurubuaarɛ gi sa mɔ mɔ gi don Wurubuaarɛ dɔ isɔɔ mɔ-lɛɛ.
4 tão superior aos anjos quanto excede o deles o nome que herdou.
5 Anɛ ne Wurubuaarɛ gi ti tɔgɛ sa yɛɛ,
5 Pois a quem dentre os anjos disse Deus alguma vez: Tu és meu Filho; eu hoje te gerei {Sl 2,7}? Ou então: Eu serei seu Pai e ele será meu Filho {II Sm 7,14}?
6 Gɛnen kee ne owi ɔbono Wurubuaarɛ kya laarɛ de oꞌ sun mɔ-gisen dɔ obi mɔ gɛsinkpan so mɔ, ɔ tɔgɛ yɛɛ,
6 E novamente, ao introduzir o seu Primogênito na terra, diz: Todos os anjos de Deus o adorem {Sl 96,7}.
7 Wurubuaarɛ agyɛbi dɔ i tɔgɛ kyu lii Wurubuaarɛ dɔ isɔɔ mɔ so yɛɛ,
7 Por outro lado, a respeito dos anjos, diz: Ele faz dos seus anjos sopros de vento e dos seus ministros chamas de fogo {Sl 103,4},
8 Wurubuaarɛ gi tɔgɛ sa mɔ-bi mɔ, mɔ, yɛɛ,
8 ao passo que do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste para a eternidade. O cetro do teu Reino é cetro de justiça.
9 Fo kya laarɛ daa gɛsintin gigyi.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade. Por isso, ó Deus, o teu Deus te ungiu com óleo de alegria, mais que aos teus companheiros {Sl 44,7s};
10 Wurubuaarɛ gi kii tɔgɛ sa mɔ yɛɛ,
10 e ainda: Tu, Senhor, no princípio dos tempos fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos.
11 Soso de gɛsɛ pɛwu i laa baa wɔra idedaa de iꞌ nyida fɛɛ akuru
11 Eles passarão, mas tu permaneces. Todos envelhecerão como uma veste;
12 Fo laa koola soso de gɛsɛ pɛwu gyanꞌ de foꞌ too imɔ fuɛ
12 tu os envolvas como uma capa, e serão mudados. Tu, ao contrário, és sempre o mesmo e os teus anos não acabarão {Sl 103,26s}.
13 Wurubuaarɛ gi tɔgɛ sa mɔ-bi mɔ yɛɛ,
13 Pois a qual dos anjos disse alguma vez: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
14 Mɔmɔ pɛwu berɛ, mɛ gyɛ daa afuu so asa abono mɛ kya son Wurubuaarɛ. Ɔ kya keda ɔmɔ sun yɛɛ mɛꞌ baa kpaa asa abono mɛ laa nyɛ mɔ Wurubuaarɛ amɔlɛgɛ de mɛꞌ kyena mɔ asɛ mɔ.
14 Não são todos os anjos espíritos ao serviço de Deus, que lhes confia missões para o bem daqueles que devem herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.