2 Tessalonicenses 1
GɛnÞ PobÞrÞ, Gɛbono Wurubuaarɛ Gi Yɛgɛ Mɔ-rɛ Anyamesɛ Mɛ Wɔra Mɔ (ACD) vs NVT
1 Me Pɔɔlo de Siilasɛ (Silefanusɛ), de Timoti ne n kya ŋmarasɛ ɔwolɛ baarɛ a kya sa fɛye abono fɛ kya son Yesu Tɛsalonika ɔsowolɛ so ne fɛye‑rɛ aye-sɛ Wurubuaarɛ de aye-Wura Yesu Kirisito fɛ wɔra nyamesɛ kolon mɔ.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Aye-sɛ Wurubuaarɛ de aye-Wura Yesu Kirisito mɛꞌ sa fɛye so gɛwɔnsa dɛnsɛ de mɛꞌ sa fɛye gisen yuuli.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Aye-nanboana Yesu ɔson mɔ dɔ, i tiri yɛɛ aꞌ faala Wurubuaarɛ owi kamaasɛ dɔ fɛye so. I kaaborɛ aꞌ faala mɔ. I lii fɛɛ owi kamaasɛ fɛ kya lɔrɔ ka gyan Yesu so fɛ kya too, ne fɛye pɛwu fɛ kpɛ fɛ kya laarɛ abara ilaa fɛ kya too.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Imɔso aye gbaa-gbaa a kya yen fɛye a kya sa Yesu asonbo akpen sɛnsɛ mɔ. A wu yɛɛ Yesu ɔson mɔ so mɔ, asa mɛ kya kyo fɛye ne fɛ kya wu ɔlaa. Ne imɔ pɛwu dɔ mɔ fɛ kpɛ san fɛ kya nyɛ gisen fɛ kya ka gyan Yesu so.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Fɛye-akyenabi adɛ a laa yɛgɛ asa mɛꞌ bii ɔkpa ɔbono so Wurubuaarɛ laa kyu gɛsintin gyi anyamesɛ nbɛlɛ mɔ. Ibono fɛ tɛ Wurubuaarɛ gɛwuragyi dɔ akyenabi ɔnan ne asa ako mɛ kya yɛgɛ fɛ kya wu ɔlaawusɛ faa, Wurubuaarɛ laa kalɛ fɛye wɔra asa abono mɛ kaaborɛ mɛꞌ wɔra mɔ-awuragyibo mɔ dɔ.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Fɛ kya yiyɛɛ faa, Wurubuaarɛ nyi yɛɛ nengyene ɔ laa kyu gɛyiyɛɛ kee kyu ka abono mɛ yɛgɛ fɛ kya yiyɛɛ mɔ gikɔ mɔ, imɔ-ɔkpa so ne.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 O nyi kee yɛɛ i kaaborɛ ɔꞌ sa aye‑rɛ fɛye abono a kya yiyɛɛ sa mɔ pɛwu mɔ nkyoola. Wurubuaarɛ laa sa aye nkyoola owi ɔbono ɔ laa lɛɛ Wura Yesu lii Wurubuaarɛ dɔ baa nyiile gɛsinkpan so asa mɔ. Yesu mɔ‑rɛ mɔ-Wurubuaarɛ dɔ isɔɔ alolonbo mɔ mɛ laa lii Wurubuaarɛ dɔ baa ka asa ako gikɔ yɛgɛ ɔgya kya dɛɛ ɔ kya kyaabɔɔ mɔmɔ wule-wule.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Asa abono ɔ laa ka mɔmɔ gikɔ gɛnen mɔ ne n gyɛ abono mɛ mɛŋ nyi Wurubuaarɛ ne mɛ mɛŋ kya gyi Wura Yesu ɔkalan konkonsɛ mɔ so mɔ.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Ilaa ibono Wura Wurubuaarɛ laa kyu ka gɛnen asa abono gikɔ mɔ ne n gyɛ lɛwu nyɔsɛ. I laa sii de ɔmɔ gɛkpaa. Ɔ laa tii ɔmɔ yɛɛ mɛ maŋ nyɛ yelɛ mɔ-ansi dɔ gɛkaako. Mɛ maŋ nyɛ wu Yesu, ɔlolonbo mɔ nyisigyi ɔbono ɔ bo mɔ.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Wurubuaarɛ gɛkɛ belɛ gɛdɛ dɔ ne ɔ laa ka anyamesɛ gikɔ gɛnen. Gɛnen gɛkɛ mɔ ne n gyɛ gɛkɛ gɛbono Wura Yesu laa kii ba gɛsinkpan so de ɔꞌ baa nyɛ nyisigyi kyu naa de mɔ-adɛ abono ɔ lɔrɔ yela sa mɔ-nyoro mɔ so. Asa abono pɛwu mɛ ka gyan mɔ so mɔ mɛ laa tansi diilɛ mɔ de iꞌ wɔra ɔmɔ giyan. Fɛye Tɛsalonika awura kee fɛ laa bɔla gɛnen asa adɛ so. I lii fɛɛ Yesu gɛsintin ilaa ibono a lɛɛ nyiile fɛye mɔ, fɛ sɔɔ imɔ gyi.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 A kya nyingi gɛkaabono Yesu laa kii ba mɔ, a kya dalaa a kya sa fɛye Tɛsalonika awura owi kamaasɛ. Gɛnɔɔbono aye-Wurubuaarɛ gi tɔgɛ fɛye yɛɛ fɛꞌ kyu fɛye-nyoro sa mɔ faa, a kya kolɛ mɔ yɛɛ ɔꞌ kalɛ fɛye wɔra asa abono mɔ asɛ gɛkyena gɛ kaaborɛ mɔmɔ mɔ dɔ. Kyu lii mɔ-ɔlon so mɔ, ɔꞌ yɛgɛ ilaa dɛnsɛ kamaasɛ ibono fɛ laa sa imɔ so gɛwɔnsa yɛɛ fɛ laa wɔra mɔ, iꞌ wɔra ɔdan sa fɛye, de gɛsun kamaasɛ gɛbono fɛ ka gyan Yesu so ne fɛ kya wɔra mɔ, fɛꞌ taalɛ wɔra gɛmɔ kpaa logɛ.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 A kya dalaa a kya sa fɛye gɛnen de aye-Wura Yesu ɔꞌ nyɛ nyisigyi kyu naa de fɛye so, de fɛye mɔ, fɛꞌ nyɛ nyisigyi kyu naa de mɔ so kee. Iꞌ ba gɛnen sa fɛye kyu naa de aye-Wurubuaarɛ de aye-Wura Yesu Kirisito gɛwɔnsa dɛnsɛ gɛbono mɛ bo sa fɛye mɔ so.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.