2 Tessalonicenses 1
GɛnÞ PobÞrÞ, Gɛbono Wurubuaarɛ Gi Yɛgɛ Mɔ-rɛ Anyamesɛ Mɛ Wɔra Mɔ (ACD) vs NVI
1 Me Pɔɔlo de Siilasɛ (Silefanusɛ), de Timoti ne n kya ŋmarasɛ ɔwolɛ baarɛ a kya sa fɛye abono fɛ kya son Yesu Tɛsalonika ɔsowolɛ so ne fɛye‑rɛ aye-sɛ Wurubuaarɛ de aye-Wura Yesu Kirisito fɛ wɔra nyamesɛ kolon mɔ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Aye-sɛ Wurubuaarɛ de aye-Wura Yesu Kirisito mɛꞌ sa fɛye so gɛwɔnsa dɛnsɛ de mɛꞌ sa fɛye gisen yuuli.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Aye-nanboana Yesu ɔson mɔ dɔ, i tiri yɛɛ aꞌ faala Wurubuaarɛ owi kamaasɛ dɔ fɛye so. I kaaborɛ aꞌ faala mɔ. I lii fɛɛ owi kamaasɛ fɛ kya lɔrɔ ka gyan Yesu so fɛ kya too, ne fɛye pɛwu fɛ kpɛ fɛ kya laarɛ abara ilaa fɛ kya too.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Imɔso aye gbaa-gbaa a kya yen fɛye a kya sa Yesu asonbo akpen sɛnsɛ mɔ. A wu yɛɛ Yesu ɔson mɔ so mɔ, asa mɛ kya kyo fɛye ne fɛ kya wu ɔlaa. Ne imɔ pɛwu dɔ mɔ fɛ kpɛ san fɛ kya nyɛ gisen fɛ kya ka gyan Yesu so.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Fɛye-akyenabi adɛ a laa yɛgɛ asa mɛꞌ bii ɔkpa ɔbono so Wurubuaarɛ laa kyu gɛsintin gyi anyamesɛ nbɛlɛ mɔ. Ibono fɛ tɛ Wurubuaarɛ gɛwuragyi dɔ akyenabi ɔnan ne asa ako mɛ kya yɛgɛ fɛ kya wu ɔlaawusɛ faa, Wurubuaarɛ laa kalɛ fɛye wɔra asa abono mɛ kaaborɛ mɛꞌ wɔra mɔ-awuragyibo mɔ dɔ.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Fɛ kya yiyɛɛ faa, Wurubuaarɛ nyi yɛɛ nengyene ɔ laa kyu gɛyiyɛɛ kee kyu ka abono mɛ yɛgɛ fɛ kya yiyɛɛ mɔ gikɔ mɔ, imɔ-ɔkpa so ne.
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 O nyi kee yɛɛ i kaaborɛ ɔꞌ sa aye‑rɛ fɛye abono a kya yiyɛɛ sa mɔ pɛwu mɔ nkyoola. Wurubuaarɛ laa sa aye nkyoola owi ɔbono ɔ laa lɛɛ Wura Yesu lii Wurubuaarɛ dɔ baa nyiile gɛsinkpan so asa mɔ. Yesu mɔ‑rɛ mɔ-Wurubuaarɛ dɔ isɔɔ alolonbo mɔ mɛ laa lii Wurubuaarɛ dɔ baa ka asa ako gikɔ yɛgɛ ɔgya kya dɛɛ ɔ kya kyaabɔɔ mɔmɔ wule-wule.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Asa abono ɔ laa ka mɔmɔ gikɔ gɛnen mɔ ne n gyɛ abono mɛ mɛŋ nyi Wurubuaarɛ ne mɛ mɛŋ kya gyi Wura Yesu ɔkalan konkonsɛ mɔ so mɔ.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Ilaa ibono Wura Wurubuaarɛ laa kyu ka gɛnen asa abono gikɔ mɔ ne n gyɛ lɛwu nyɔsɛ. I laa sii de ɔmɔ gɛkpaa. Ɔ laa tii ɔmɔ yɛɛ mɛ maŋ nyɛ yelɛ mɔ-ansi dɔ gɛkaako. Mɛ maŋ nyɛ wu Yesu, ɔlolonbo mɔ nyisigyi ɔbono ɔ bo mɔ.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 Wurubuaarɛ gɛkɛ belɛ gɛdɛ dɔ ne ɔ laa ka anyamesɛ gikɔ gɛnen. Gɛnen gɛkɛ mɔ ne n gyɛ gɛkɛ gɛbono Wura Yesu laa kii ba gɛsinkpan so de ɔꞌ baa nyɛ nyisigyi kyu naa de mɔ-adɛ abono ɔ lɔrɔ yela sa mɔ-nyoro mɔ so. Asa abono pɛwu mɛ ka gyan mɔ so mɔ mɛ laa tansi diilɛ mɔ de iꞌ wɔra ɔmɔ giyan. Fɛye Tɛsalonika awura kee fɛ laa bɔla gɛnen asa adɛ so. I lii fɛɛ Yesu gɛsintin ilaa ibono a lɛɛ nyiile fɛye mɔ, fɛ sɔɔ imɔ gyi.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 A kya nyingi gɛkaabono Yesu laa kii ba mɔ, a kya dalaa a kya sa fɛye Tɛsalonika awura owi kamaasɛ. Gɛnɔɔbono aye-Wurubuaarɛ gi tɔgɛ fɛye yɛɛ fɛꞌ kyu fɛye-nyoro sa mɔ faa, a kya kolɛ mɔ yɛɛ ɔꞌ kalɛ fɛye wɔra asa abono mɔ asɛ gɛkyena gɛ kaaborɛ mɔmɔ mɔ dɔ. Kyu lii mɔ-ɔlon so mɔ, ɔꞌ yɛgɛ ilaa dɛnsɛ kamaasɛ ibono fɛ laa sa imɔ so gɛwɔnsa yɛɛ fɛ laa wɔra mɔ, iꞌ wɔra ɔdan sa fɛye, de gɛsun kamaasɛ gɛbono fɛ ka gyan Yesu so ne fɛ kya wɔra mɔ, fɛꞌ taalɛ wɔra gɛmɔ kpaa logɛ.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 A kya dalaa a kya sa fɛye gɛnen de aye-Wura Yesu ɔꞌ nyɛ nyisigyi kyu naa de fɛye so, de fɛye mɔ, fɛꞌ nyɛ nyisigyi kyu naa de mɔ so kee. Iꞌ ba gɛnen sa fɛye kyu naa de aye-Wurubuaarɛ de aye-Wura Yesu Kirisito gɛwɔnsa dɛnsɛ gɛbono mɛ bo sa fɛye mɔ so.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.