1 Tessalonicenses 3

GɛnÞ PobÞrÞ, Gɛbono Wurubuaarɛ Gi Yɛgɛ Mɔ-rɛ Anyamesɛ Mɛ Wɔra Mɔ (ACD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 I kii kɛɛla ne aŋ ti kii wu fɛye mɔ, aŋ baa taalɛ kyena gɛnen. Imɔso aye asa asaꞌ a tɔgɛ kyule abara yɛɛ me‑rɛ Siilasɛ a laa sii kyena Atɛnsɛ ɔsowolɛ so
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 de aꞌ sun aye-nanbo Timoti fɛye asɛ. Aye‑rɛ mɔ ne n naa a kya wɔra Wurubuaarɛ gɛsun mɔ faa. Gɛsun mɔ ne n gyɛ Wurubuaarɛ ɔkalan konkonsɛ kyu lii Kirisito so gitɔgɛ sa asa. A sun Timoti fɛye asɛ yɛɛ ɔꞌ kpaa kpaaꞌ fɛye de ibono fɛ sɔɔ Yesu Kirisito gyi faa mɔ, fɛꞌ nyɛ yelɛ fɛye-ayaa so gɛnen gisɔɔgyi mɔ dɔ. Aye yɛɛ ɔꞌ tɔgɛ keda fɛye-nyoro yɛɛ
2 e enviamos Timóteo para visitá-los. Ele é nosso irmão e colaborador de Deus na proclamação das boas-novas de Cristo. Nós o enviamos para fortalecê-los e animá-los na fé,
3 ibono fɛ bo ɔlaawusɛ baarɛ dɔ faa, i mɛŋ sa iꞌ yɛgɛ fɛye ɔko‑rɛ ɔko gisen giꞌ koso Yesu so. Fɛye gbaa-gbaa fɛ nyi yɛɛ gɛnen ɔlaawusɛ baarɛ ɔnan ne n gyɛ ɔbono ɔ laa tu aye Yesu asonbo mɔ.
3 para que as dificuldades não os abalem. Mas vocês sabem que estamos destinados a passar por elas.
4 Owi ɔbono a bo fɛye asɛ nno mɔ, a wolaa tɔgɛ fɛye yela yɛɛ aye‑rɛ fɛye a laa wu ɔlaawusɛ. Gɛsintin mɔ, fɛŋ wu i ba gɛnen mɔ?
4 Quando ainda estávamos com vocês, nós os advertimos de que as aflições em breve viriam, e foi o que aconteceu, como bem sabem.
5 Me Pɔɔlo meŋ kya wu fɛye mɔ, meŋ kya taalɛ nꞌ kyena. Imɔso ne a sun Timoti fɛye asɛ mɔ. A sun mɔ de ɔꞌ kpaa laa fɛye kerɛ yɛɛ gisɔɔgyi gibono fɛ bo sa Yesu mɔ gi dɛ nnɛ? N kya taasɛ me-nyoro yɛɛ ɔfaanan ilaa nyɛnyɛn pɛwu gɛmu mɔ, mɔ ɔbono ɔ kya soo anyamesɛ idoo mɔ, gi nyɛ fɛye fɛɛ? Abɛɛ aye-gɛsun gɛbono a kpaa wɔra fɛye asɛ nno mɔ, gɛ wɔra giyan fɛɛ?
5 Assim, quando não pude mais suportar, enviei Timóteo para saber se continuavam firmes na fé. Tinha receio de que o tentador os tivesse vencido e todo o nosso trabalho houvesse sido inútil.
6 Idɛ kon Timoti gi baa wɔra aye amandɛɛ dɛnsɛ kyu lii fɛye-gisɔɔgyi gibono fɛ bo sa Yesu mɔ de fɛye-gɛsalaarɛ mɔ so. O buu sa aye yɛɛ aye-ilaa i bo fɛye-asen dɔ fɛ kya nyingi aye so. Ɔ tɔgɛ yɛɛ fɛye-ansi a gyanꞌ aye so fɛ kya laarɛ fɛꞌ kii nyɛ aye wu de fɛye-ansi fɛɛ gɛnɔɔbono aye kee a kya laarɛ de aꞌ kii nyɛ fɛye wu mɔ.
6 Agora, porém, Timóteo voltou trazendo boas notícias a respeito de sua fé e seu amor. Ele nos contou que vocês se lembram sempre com alegria de nossa visita e que desejam nos ver tanto quanto nós queremos vê-los.
7 Aye-nanboana, Timoti gi baa tɔgɛ aye gɛnen mɔ, i yɛgɛ aye-gisen gi tɔrɔ aye. Dabɔlɛ ibono a kya wu ɔlaawusɛ baarɛ ne a kya yiyɛɛ pɛwu faa, gɛnɔɔbono fɛ kpɛ fɛ kya sɔɔ Yesu fɛ kya gyi faa mɔ, i kya keda aye-nyoro.
7 Por isso, irmãos, apesar de nossos sofrimentos e dificuldades, ficamos animados porque vocês permaneceram firmes na fé.
8 Idɛ kon a nu yɛɛ fɛ yelɛ fɛye-ayaa so ken-ken gisɔɔgyi gibono fɛ bo sa Wura Yesu mɔ dɔ. Imɔso i yɛgɛ aye-gisen gi tɔrɔ aye.
8 Agora, revivemos por saber que estão firmes no Senhor.
9 A mɛŋ nyi afaala abono a laa kyu faala Wurubuaarɛ kyu lii fɛye so mɔ. Ɔkon ɔbono Wurubuaarɛ gi yɛgɛ a nyɛ fɛye so mɔ kyɔ gikyɔ.
9 Sim, agradecemos a Deus por vocês! Por sua causa, temos grande alegria na presença de Deus.
10 A kya dalaa gɛnyɛ de gɛpɛ a kya kolɛ Wura Wurubuaarɛ lii aye-asen dɔ yɛɛ ɔꞌ yɛgɛ de aꞌ kii nyɛ wu fɛye de ansi de ilaa ibono i kya san fɛye de fɛꞌ nyɛ sɔɔ Yesu gyi too mɔ, aꞌ nyɛ nyiile fɛye imɔ.
10 Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé.
11 Aye-sɛ Wurubuaarɛ gbaa-gbaa de aye-Wura Yesu mɛꞌ lɔrɔ aye-ɔkpa kyu kpe de fɛye asɛ so de aꞌ nyɛ kii kpaa laa fɛye kusaa.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos encaminhem a vocês em breve.
12 Aye-Wura Yesu ɔꞌ yɛgɛ fɛꞌ tansi laarɛ abara ilaa de fɛꞌ laarɛ nyamesɛ kamaasɛ ilaa kee. Ɔꞌ yɛgɛ gɛnen gɛsalaarɛ mɔ gɛ kpɛ gɛ kya nyaakyɔ fɛye dɔ gɛ kya too, fɛɛ gɛnɔɔbono aye kee a kya laarɛ fɛye-ilaa mɔ.
12 E que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns pelos outros e por todos, da mesma forma que nosso amor transborda por vocês.
13 Gɛnen ne aye-Wura Yesu laa nyɛ sa fɛye ɔlon de fɛye-asen aꞌ nyɛ fuuli aye-sɛ Wurubuaarɛ asɛ. I maŋ nyɛ ilaa nyɛnyɛn iko fɛye-nyoro so owi ɔbono aye-Wura Yesu laa kii ba gɛsinkpan so, mɔ‑rɛ abono pɛwu ɔ lɔrɔ yela sa mɔ-nyoro mɔ.
13 E, como resultado, que Deus, nosso Pai, torne seu coração forte, irrepreensível e santo diante dele para quando nosso Senhor Jesus voltar com todo o seu povo santo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.