1 Pedro 5
GɛnÞ PobÞrÞ, Gɛbono Wurubuaarɛ Gi Yɛgɛ Mɔ-rɛ Anyamesɛ Mɛ Wɔra Mɔ (ACD) vs NTLH
1 Idɛ berɛ n kya laarɛ nꞌ tɔngɛ sa fɛye abono fɛ gyɛ abelɛnsɛ fɛ gyangbara sa Yesu asonbo mɔ. Me kee n gyɛ daa ɔbelɛnsɛ n gyangbara sa Yesu asonbo fɛɛ fɛye. Nɛ wu Yesu Kirisito owi ɔbono ɔ kya wu ɔlaawusɛ mɔ de me-ansi. Gɛkaabono Wurubuaarɛ laa lɛɛ Yesu Kirisito baarɛ nyisigyi gɛwi nyiile mɔ, me kee n bo abono mɛ laa nyɛ mɔ-nyisigyi mɔ dɔ.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 N kya ka fɛye yɛɛ fɛꞌ kerɛ Wurubuaarɛ adɛ abono o kyu wɔra fɛye-abaa dɔ mɔ so dɔɔdan fɛɛ gɛnɔɔbono isandɛ ɔkparɛbo dɛnsɛ kya kerɛ mɔ-isandɛ so mɔ. Fɛꞌ kerɛ mɔmɔ so lii fɛye-asen dɔ. Iŋ sa iꞌ wɔra yɛɛ ɔko ne n kya nyise fɛye abɛɛ aterenbi so ne fɛ kya kerɛ mɔmɔ so. Wurubuaarɛ so mɔ, fɛꞌ yɛgɛ iꞌ wɔra fɛye ɔkon yɛɛ fɛ nyɛ fɛ kya kerɛ mɔ Wurubuaarɛ adɛ so.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Iŋ sa iꞌ wɔra yɛɛ fɛ kya gyi daa gɛwura ɔmɔ so. Fɛꞌ wɔra asa abono mɛ laa taalɛ kasɛ fɛye-akyenabi de iꞌ kpaa mɔmɔ mɔ.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Nengyene Yesu Kirisito ɔbono ɔ gyɛ isandɛ akparɛbo ɔbelɛnsɛ mɔ laa kii ba gɛsinkpan so mɔ, fɛye abono fɛ kya kerɛ mɔ-isandɛ so fɛɛ gɛnɔɔbono nɛ tɔgɛ faa mɔ, fɛ laa nyɛ ntɛɛla nbono gi bo nyisigyi ne giŋ bo ɔkara mɔ.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Fɛye abono fɛ gyɛ adega mɔ kee fɛꞌ nu abono mɛ gyɛ abelɛnsɛ fɛye dɔ mɔ gɛdɛ. Fɛye abono pɛwu fɛ sɔɔ Yesu gyi mɔ fɛꞌ bara fɛye-nyoro gɛsɛ sa abara. I lii fɛɛ i bo Wurubuaarɛ agyɛbi dɔ yɛɛ,
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Imɔso fɛꞌ bara fɛye-nyoro gɛsɛ sa mɔ Wurubuaarɛ ɔbono ɔ gyɛ Gitɔbelɛ mɔ de ɔꞌ nyɛ kosorɛ fɛye-gimu aberɛ abono i kaaborɛ mɔ.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Fɛꞌ kyu fɛye-ilaa tirisɛ pɛwu wɔra mɔ-abaa dɔ. I lii fɛɛ ɔŋ dɛ fɛye gidɛ.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Fɛꞌ yela fɛye-nwɔnsa gɛten kolon de fɛꞌ bii fɛye-nyoro akedabi. I lii fɛɛ fɛye-ɔkyobo, ilaa nyɛnyɛn pɛwu gɛmu mɔ, naa ɔ kya kingi fɛɛ guuni ɔbono akon a da mɔ ne ɔ naa ɔ kya laarɛ ɔbono ɔ laa nyɛ keda wɛ mɔ.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Fɛꞌ yelɛ fɛye-gikagyan gibono fɛ ka gyan Yesu so mɔ ken-ken de fɛꞌ kɔ de ilaa nyɛnyɛn pɛwu gɛmu mɔ. Fɛꞌ nyingi yɛɛ fɛye-nanboana abono mɛ ka gyan Yesu so ne mɛ bo mɛ bo gɛsinkpan gɛten kamaasɛ so mɔ kee mɛ kya wu ɔlaawusɛ ɔbono ɔnan fɛ kya wu faa.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Fɛ laa kpɛ wu ɔlaa ŋmaraa daa. Wurubuaarɛ ne n gyɛ gitolon pɛwu gɛmu, ne mɔ mɔ ne n tɔgɛ fɛye yɛɛ fɛye‑rɛ Kirisito ginyamesɛ kolon mɔ so mɔ, fɛꞌ baa nyɛ mɔ-nyisigyi ɔbono ɔŋ bo ɔkara mɔ. Fɛye-ɔlaawusɛ gɛmara mɔ, gɛnen Wurubuaarɛ kolon ɔbono ne nan lɔrɔ fɛye, oꞌ sin fɛye, ɔꞌ sa fɛye ɔlon de ayaa yelɛsɛ, de fɛꞌ nyɛ taalɛ ka gyan Yesu Kirisito so kpaa lii.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Gɛwuragyi gɛꞌ wɔra mɔ-lɛɛ gɛkpaa-gɛkpaa. Iꞌ ba gɛnen.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Aye-nanbo Siilasɛ ne n kpaa me ne nɛ ŋmarasɛ fɛye gɛnen ɔwolɛ teri baarɛ. Gɛnɔɔbono n kya wu mɔ Yesu ɔson mɔ dɔ mɔ, n kya sɔɔ mɔ gyi. Nɛ ŋmarasɛ fɛye daa de nꞌ tɔgɛ keda fɛye-nyoro de nꞌ tɔgɛ tigi fɛye yɛɛ Yesu ilaa ibono n kya nyiile mɔ i gyɛ gɛsintin ilaa ibono Wurubuaarɛ kya kyu mɔlɛgɛ anyamesɛ mɔ. Fɛꞌ keda imɔ dɔ ken-ken.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Yesu asonbo gikpen gibono gi bo Babilon ɔsowolɛ so mɔ mɛ kya faala fɛye. Wurubuaarɛ gi tɔɔsɛ fɛye‑rɛ ɔmɔ lɛɛ yɛɛ fɛꞌ lɔrɔ fɛye-nyoro yela sa mɔ. Aye-nanbo Maako ɔbono ɔ wɔra fɛɛ me-bi mɔ kee kya faala fɛye.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Fɛꞌ kyu gɛnyi-abi afaala faala abara. Fɛye abono pɛwu fɛye‑rɛ Yesu Kirisito fɛ wɔra nyamesɛ kolon mɔ, Wurubuaarɛ gisen yuuli giꞌ wɔra fɛye-lɛɛ.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.