1 Pedro 5

GɛnÞ PobÞrÞ, Gɛbono Wurubuaarɛ Gi Yɛgɛ Mɔ-rɛ Anyamesɛ Mɛ Wɔra Mɔ (ACD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Idɛ berɛ n kya laarɛ nꞌ tɔngɛ sa fɛye abono fɛ gyɛ abelɛnsɛ fɛ gyangbara sa Yesu asonbo mɔ. Me kee n gyɛ daa ɔbelɛnsɛ n gyangbara sa Yesu asonbo fɛɛ fɛye. Nɛ wu Yesu Kirisito owi ɔbono ɔ kya wu ɔlaawusɛ mɔ de me-ansi. Gɛkaabono Wurubuaarɛ laa lɛɛ Yesu Kirisito baarɛ nyisigyi gɛwi nyiile mɔ, me kee n bo abono mɛ laa nyɛ mɔ-nyisigyi mɔ dɔ.
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 N kya ka fɛye yɛɛ fɛꞌ kerɛ Wurubuaarɛ adɛ abono o kyu wɔra fɛye-abaa dɔ mɔ so dɔɔdan fɛɛ gɛnɔɔbono isandɛ ɔkparɛbo dɛnsɛ kya kerɛ mɔ-isandɛ so mɔ. Fɛꞌ kerɛ mɔmɔ so lii fɛye-asen dɔ. Iŋ sa iꞌ wɔra yɛɛ ɔko ne n kya nyise fɛye abɛɛ aterenbi so ne fɛ kya kerɛ mɔmɔ so. Wurubuaarɛ so mɔ, fɛꞌ yɛgɛ iꞌ wɔra fɛye ɔkon yɛɛ fɛ nyɛ fɛ kya kerɛ mɔ Wurubuaarɛ adɛ so.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Iŋ sa iꞌ wɔra yɛɛ fɛ kya gyi daa gɛwura ɔmɔ so. Fɛꞌ wɔra asa abono mɛ laa taalɛ kasɛ fɛye-akyenabi de iꞌ kpaa mɔmɔ mɔ.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Nengyene Yesu Kirisito ɔbono ɔ gyɛ isandɛ akparɛbo ɔbelɛnsɛ mɔ laa kii ba gɛsinkpan so mɔ, fɛye abono fɛ kya kerɛ mɔ-isandɛ so fɛɛ gɛnɔɔbono nɛ tɔgɛ faa mɔ, fɛ laa nyɛ ntɛɛla nbono gi bo nyisigyi ne giŋ bo ɔkara mɔ.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Fɛye abono fɛ gyɛ adega mɔ kee fɛꞌ nu abono mɛ gyɛ abelɛnsɛ fɛye dɔ mɔ gɛdɛ. Fɛye abono pɛwu fɛ sɔɔ Yesu gyi mɔ fɛꞌ bara fɛye-nyoro gɛsɛ sa abara. I lii fɛɛ i bo Wurubuaarɛ agyɛbi dɔ yɛɛ,
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Imɔso fɛꞌ bara fɛye-nyoro gɛsɛ sa mɔ Wurubuaarɛ ɔbono ɔ gyɛ Gitɔbelɛ mɔ de ɔꞌ nyɛ kosorɛ fɛye-gimu aberɛ abono i kaaborɛ mɔ.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Fɛꞌ kyu fɛye-ilaa tirisɛ pɛwu wɔra mɔ-abaa dɔ. I lii fɛɛ ɔŋ dɛ fɛye gidɛ.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Fɛꞌ yela fɛye-nwɔnsa gɛten kolon de fɛꞌ bii fɛye-nyoro akedabi. I lii fɛɛ fɛye-ɔkyobo, ilaa nyɛnyɛn pɛwu gɛmu mɔ, naa ɔ kya kingi fɛɛ guuni ɔbono akon a da mɔ ne ɔ naa ɔ kya laarɛ ɔbono ɔ laa nyɛ keda wɛ mɔ.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Fɛꞌ yelɛ fɛye-gikagyan gibono fɛ ka gyan Yesu so mɔ ken-ken de fɛꞌ kɔ de ilaa nyɛnyɛn pɛwu gɛmu mɔ. Fɛꞌ nyingi yɛɛ fɛye-nanboana abono mɛ ka gyan Yesu so ne mɛ bo mɛ bo gɛsinkpan gɛten kamaasɛ so mɔ kee mɛ kya wu ɔlaawusɛ ɔbono ɔnan fɛ kya wu faa.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Fɛ laa kpɛ wu ɔlaa ŋmaraa daa. Wurubuaarɛ ne n gyɛ gitolon pɛwu gɛmu, ne mɔ mɔ ne n tɔgɛ fɛye yɛɛ fɛye‑rɛ Kirisito ginyamesɛ kolon mɔ so mɔ, fɛꞌ baa nyɛ mɔ-nyisigyi ɔbono ɔŋ bo ɔkara mɔ. Fɛye-ɔlaawusɛ gɛmara mɔ, gɛnen Wurubuaarɛ kolon ɔbono ne nan lɔrɔ fɛye, oꞌ sin fɛye, ɔꞌ sa fɛye ɔlon de ayaa yelɛsɛ, de fɛꞌ nyɛ taalɛ ka gyan Yesu Kirisito so kpaa lii.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Gɛwuragyi gɛꞌ wɔra mɔ-lɛɛ gɛkpaa-gɛkpaa. Iꞌ ba gɛnen.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Aye-nanbo Siilasɛ ne n kpaa me ne nɛ ŋmarasɛ fɛye gɛnen ɔwolɛ teri baarɛ. Gɛnɔɔbono n kya wu mɔ Yesu ɔson mɔ dɔ mɔ, n kya sɔɔ mɔ gyi. Nɛ ŋmarasɛ fɛye daa de nꞌ tɔgɛ keda fɛye-nyoro de nꞌ tɔgɛ tigi fɛye yɛɛ Yesu ilaa ibono n kya nyiile mɔ i gyɛ gɛsintin ilaa ibono Wurubuaarɛ kya kyu mɔlɛgɛ anyamesɛ mɔ. Fɛꞌ keda imɔ dɔ ken-ken.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Yesu asonbo gikpen gibono gi bo Babilon ɔsowolɛ so mɔ mɛ kya faala fɛye. Wurubuaarɛ gi tɔɔsɛ fɛye‑rɛ ɔmɔ lɛɛ yɛɛ fɛꞌ lɔrɔ fɛye-nyoro yela sa mɔ. Aye-nanbo Maako ɔbono ɔ wɔra fɛɛ me-bi mɔ kee kya faala fɛye.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Fɛꞌ kyu gɛnyi-abi afaala faala abara. Fɛye abono pɛwu fɛye‑rɛ Yesu Kirisito fɛ wɔra nyamesɛ kolon mɔ, Wurubuaarɛ gisen yuuli giꞌ wɔra fɛye-lɛɛ.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.