Apocalipse 4

Aneme Wake NT (ABY_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I ukeibibai yaisina me siniro na Dioni nama kubekuberoma erebaie yeku ure aisame ro yare ibiro ere. Adinaro i kawia yama ari eno weiro naue enaenari nono i ari eno wei, Nabairo amuke aararo abake i dubuenaro fafeisa eraerabusa we sibomaro ea weadama wei.
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Eno weiro idua sabunaku Godinu Imumu Iraunu buna nabairo idua fariro erebaie urero i yaure ibaada yawokeka orofaro moi Mi i yaure ibaada yawokeka orofaro yaure ibiro ere.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 I yaure ibiro ere i Mi Danu iboo naisae edoro daiwere uiro ere. Nono Danu iboo naisae i irau dasifaini kaneria weaisa omanu edoro ari eno uiro ere. Nono i wariebadidima i yaure ibaada yowekeka orofa ode kara uiro erebaie i wariebadidie i emara weaisa omanu edoro ari edoro uiro ere.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Nama nono erebaie i moi yaure ibaada yawokeka orofa duenidi foma (24) i dai yaure ibaada yawokeka orofa ode kara uisaro nono i dai orou yaisina duenidi foma (24) i yaureka oroorofaro yaure ibe fare anisaro ere. I orou yaisina emenu waue inanakeo wau mane baruisake emenu mogoisoe gorudima ubu uisaba ima baruisake yaure ibisa.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 I dai yaure ibaada yawokeka orofaroma bida mamike ure daiwere uri. I dai yaure ibaada yawokeka orofanu ibooro esiwa seweni yareibisa. Nono i esiwae Godinu Imumu seweni.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Enoba i dai yaure ibaada yawokeka orofanu ibooro moi erabu iro ibiro ere. Ie i dawara aduama diroroko ukeibaku i ari eno ukeibiro ere. Ie amearubu kurisa weaisa oma ari eno. Moi me ibene ibene ibeka erabu foma (4) i dai yaure ibaada yawokeka orofa ode waiyakake enare kara uisa. I me ibene ibene ibeka erabusa emuabairoe naisa keuwere ibisaro ere. I o enaroma derena enaroma naisa keuwere ibisaro ere.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 I kawama me ibene ibene ibeka erabu dawae raioni weaisa abu ari enoroma nono i moi me ibene ibene ibeka erabu dawae awoena yawera boromakau ari eno. Nono i moi me ibene ibene ibeka erabunu iboo naisae ba emenu iboo naisa ari eno. Nono i dubuena me ibene ibene ibeka erabu dawae i ana daa daaro wawane eneibaku dai udu weaisa ada ari eno.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 I fo (4) me ibene ibene ibeka eraerabusa emua yaisina una demui demui emenu baba yaisinae sikisi (6) boboro nono naisa keuwere emuabairo ibisa. Emenu oferoini emenu baba wowonaroini naisa keuwere ibisa. Nono emuae dumuroini ewekaroini wake eno weibaisa, Dai Waria buna daiwere Godi. A mane irauaiaiba ibake Ae iifa ukaisi. A mane irauaiaiba ibake Ae iifa ukaisi. Ae adinaroma ibeebe awoenaini idua ibinuba dubuenaro nono owere fafaku. I wake imuini ko yareroma weeka mero idua aine wai ure weada ibeibisa.
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 I fo (4) me ibene ibene ibeka eraerabusama i dai yaure ibaada yawokeka orofaro yaure ibinu Mibairo Danu ibi we ma daiwere ukeibisake Dawabake we ma irauaiai ukeibisabaie i dai orou yaisina duenidi foma (24) i dai yaure ibaada yawokeka orofaro yaure ibinu me ibene ibene ibeka Godinu ibooro iboo yanakaisari eno ukaada Dawabairo guriguri ukeibisa. Emuae emenu gorudima mogoiso ma kukune Danu ibooro odaisake yaura kairoma eno weaisa, Ae iyanu Dai Waria Godi. Ibake eme yaisina Abairo Anu ibi we ma daiwere ukaisake Ae we ma irauaiai ukakuneka. I buna yaisinae Anu. Enoba Ama i eraerabusa yaisina ubu ui. Ibake Ama Anu arara uike i eraerabusa yaisina ubu uiro awoena idua ibinisaya, eno weaisa.
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 — ausente —
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 — ausente —
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.