2 Tessalonicenses 1

GODINU IRAU WAKE (ABY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na Foru, nama nono yewa moi wake ya Desoronaika goiro Godinu wake naukaisa oroubairo owaowa yanake odakune. Sairesini Dimodini emuama nabairo ibaada yae Babae Godini iyanu Dai Waria Mi Yesu Kerisonu orou yabairo arie wake weaisi.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Iyanu Babae Godini iyanu Dai Waria Mi Yesu Kerisoini emuama ya irauaiai unu kofisiro me irauaiai ibifone ibake weakune.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Naiyemuku, Godibairo yabake we ma irauaiai ukeibaisiie dawa irauaiai. Yanu Godi imukeka imuka daiwere ukaisake yanu yanu imukari uke makanaisa ibai daiwere ukaisaro ibake Godibairo yabake we ma irauaiai ukeibaisi.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Emema ya Desoronaika goi oroubake merama ukaisaro nono yama emuabairo moko merama uke dakaisake Godi mede dakaisake Godi imukenewaa ukeibaisa ibake Godinu naukeka orou yaisinabairo yanu ibi we ma daiwere ukeibaisi.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 I ukaisa ibake Godima yabake we ma iwoka ukakune. Ie eno, emema yabake merama ukaisaie i merama ukaisa ima ya Godinu wake naukaisa orou yae Godinu yawokaku orofaro anifone ibake eno uke bou ukaku. Eno ukakuro Godinu moko makekaini fanisi makekaini ibai yaisina gienabu ukaku ie iya iwoka sinaisi.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Godima ibai yaisina gienabu ukakuke yabake merama ukaisa orou fanisi mafiane uke bou ukaku.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 — ausente —
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 — ausente —
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 — ausente —
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 — ausente —
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 I ari eno ibake iyama ya imukadae Godibairo aine wai ure guriguri ukaada eno weibaisi, Godima ya we mune odirieba ibake Dawama yanu imuka ma daiwere ufiake ma irauaiai ufiaro yama Godi imukenewaa ukaada irauaiai uforo ya irau oroua wefine ibake eno weibaisi.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Godini Yesu Kerisoini Emuama ya irauaiai unu korakunekiba ibake ya eno uke irauaiai mane uforo eme moima ibai efisake yanu Dai Waria Mi Yesu Kerisonu ibi we ma daiwere ufisane ibake weakune. I odoro Yesuma ya Danu onamibairo we mune odifiakuke yanu ibi we ma daiwere ufiaku.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.