2 João 1
GODINU IRAU WAKE (ABY) vs BKJ
1 Ae Godinu we mune odi aweka. Na i sosi yawokeka dai mima aini anu amara arumabake arie wake weada yewa owaowa yanake odakunea eawe. Naini Godinu ba wake iwoka sinaisa orouini iyanu imuka yaisina abairo ibinu.
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais amo na verdade; e não apenas eu, mas também todos aqueles que têm conhecido a verdade;
2 Enoya Godinu ba wake iyabairo ibinuba idua iyabairo ibene ibene ibeifeku enoba ibai imukada iyanu imuka yaisina abairo ibinu.
2 por causa da verdade, que habita em nós, e estará conosco para sempre.
3 Babae Godini Danu Amara Yesu Kerisoini emuama iyabake emenu irauaiai unu korekaini imukari ukekaini irauaiai ibekaini mafisiro ba wake mane wefeke iyanu iyanu imukari uke makafene ibake weakune.
3 Que a graça esteja convosco, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai e do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, em verdade e amor.
4 Anu moi amara aruma Godinu ba wake naukada gienabu enaraisaro eme moima ibai eraada nabairo weaisaro na naukada rooro daiwere ukakune. Godima eno wei ibake anu amara aruma Godinu wake naukada enaraisaro na rooro daiwere ukakune.
4 Alegro-me grandemente por ter encontrado alguns de teus filhos andando em verdade, assim como recebemos o mandamento do Pai.
5 Enoba ae Godima we mune odiai aweka abake awoena darawadu wake owaowa yanake ode dakakune. Enoba yewa darawadu wake adinaroma iyabairo ma’iro ibinu. Ibake i darawadunu wake eno weaku, yanu yanu imukari uke makaewe weaku.
5 E agora, rogo-te, senhora, não como escrevendo um novo mandamento para ti, mas aquele que desde o princípio tivemos: Que nos amemos uns aos outros.
6 Ya Godinu wake naukaisaie yanu yanu imukari uke makanaisa. Enoya yewa wake eaweke imukari uke makaewe weakune. Enoba Godima adinaro i demui wake iyabairo weiro iya nauisi.
6 E este é o amor: Que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, no qual, como já desde o princípio ouvistes, deveis andar.
7 We irukeka eme keuwere yewa orofaro enaada emuama eno weaisa, i Yesu Keriso Dawa ba eme sine dauia eno weaisa ibake i orou emuae we irukeka oroua weaisi.
7 Porque muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é um enganador e um anticristo.
8 Enoba i orou emuae wasai kerisoya erenewaa uyakawe! I orounu ukaisa enaenari dauawero Godima yanu moko makeka da mareke mufia. I Godinu irau waiya mane ukenewaa uawero Godima yanu moko yaisina irauaiai mafia.
8 Olhai por vós, para que não percais as coisas por que trabalhamos, mas recebais a plena recompensa.
9 Ainama Kerisonu wake naukenewaa uke dakaada nono danu imusu arara mane ukakuie dawa Godibairo ibe dakaku. Enoba ainama Yesunu ba wake naukenewaa ukaada enaenari ukakuie i ba Godini Danu Amaraini Emuae dawabairo ibinisi.
9 Todo aquele que transgride, e não permanece na doutrina de Cristo, não tem a Deus. Aquele que permanece na doutrina de Cristo, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 Enoba ainama yabairo fafekuke Yesunu ba irau wake da wefekuke imusu we ma iwoka ufekuie yanu uwara ubarenaro amuaweke moko wake da weaweke arie wake da weawe.
10 Se alguém vier ter convosco, e não trouxer esta doutrina, não o recebais em vossa casa, nem tampouco o saudeis.
11 Nono ainama i mibake arie wake wefekuke we erakune danu uwararo anifekuie dawaini i mini i merama waiya demuiro ufisisi.
11 Porque quem o saúda toma parte em seus feitos malignos.
12 Nanu wake keuwere abake wemane ukaadama nono na arara me owaowaro yanakeka ibake abairo famauro ba wakeroma wake wake we makafukuke aini naini rooro daiwere uke makafuku.
12 Tendo muitas coisas para vos escrever, não quis escrever com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Anu Godima we mune odi arumanu amara aruma emuama abairo arie wake we odaisaisa.
13 Os filhos de tua irmã eleita saúdam-te. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.