1 Tessalonicenses 3
Ambulas Maprik NT (ABT_MAP) vs NVI
1 Déknyényba gunéké mawulé lékte wuné Pol Sailas wale ané wak, “Deké kutdéngké ané mawulé yo. Deku kudiké ané rate véknwupatiyu. Ané kéba rate watu Timoti yéké dé yo, deku kudi véknwuké.” Naate watakne Atensba rate ané Timotit wak, gunéké yéduké.
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 Timoti ané wale yeyé yeyate dé wawo Gotna jébaa yate yéknwun kudi dé wakweyo Kraiské. Dérét watéka dé gunéké ye gunat kudi wakwek, guné Jisaské miték sanévéknwugunu guna mawulé apa yate miték téduké.
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 Guné Jisasna jébaaba yaalagunénké, du las kélik yate gunat yaalébaanké de yo. Guna du taakwa las wup yate Jisasna jébaa kulaknyénymuké ané wak, Timoti gunéké ye yéknwun kudi wakweduké. Déknyényba Got yadaran paatéké kutdéngte dé wak, “Wunéké miték sanévéknwukwa du taakwat yaalébaanké de yo.” Naate wadéka bulaa naané Jisasna jébaaba yaalan du taakwa naané kaagél kuru.
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 Wani muké guné kutdéngék, déknyényba guné wale rate naanat yaalébaandaranké wakwewurén bege.
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 Wani muké sanévéknwute kaapuk kutdéngwurén. Seten guna mawuléba wulae dé tu, kapu kaapuk? Guné déku kudi guné véknwu, kapu kaapuk? Déknyényba guné wale rate naané apa jébaa yak, guné Gotna kudi véknwugunuké. Guné wani kudi guné kulaknyényék, kapu yaga pulak? Guna mawulé apa yadéka guné Jisaské wekna guné miték sanévéknwu, kapu yaga pulak? Wani muké kutdéngké mawulé yate, guna kudiké raségémuké kélik yate, wuné Timotit wawuréka dé gunéké yék.
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 Timoti gunéké ye re bulaa débu anéké gwaamale yaak. Gwaamale yae dé anat kéni yéknwun kudi gunéké wakwek: “De Jisaské miték sanévéknwudaka deku mawulé miték dé tu. De du taakwaké mawulat kapére de yo. De bénéké apuba apuba de mawulé léknu. De bénat véké de mawulat kapére yo, béné derét véké mawulat kapére yabénékwa pulak.”
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 Naate wakwedéka, guna mawulé miték tédékwaké kudi véknwutéka, ana mawulé yéknwun dé yak. Du las de anat yaalébaandaka ané kaagél kutte gunéké kudi véknwutéka ana mawulé yéknwun dé yak.
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 Guné Némaan Banké miték sanévéknwugunu déku mawulé guna mawuléba radéran, naané yéknwun mawulé yate miték raké naané yo.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 Gunéké sanévéknwute naané yéknwun mawulé yate Gotna méniba téte naané dérét wo, “De ménéké miték sanévéknwudaka méné miték ménébu yak. Wan yéknwun.”
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 Naate watakne naané gaan nyaa dérét waato, naané ye gunat tépa vénaranké. Guné Kraiské kudi las véknwumarék yagunéran naané yéknwun kudi las wawo gunat wakweké naané mawulé yo, guné miték véknwute ragunuké. Wani muké naané Gorét apuba apuba waato.
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 Naana yaapa Got naanat kutkalé yate naana Némaan Ban Jisas waga male yadu naané gunéké tépa yéké naané yo.
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 Némaan Ban gunat kutkalé yadu, guné wale rate déku jébaaba yaalan du taakwaké mawulé yate, guné akwi du taakwaké mawulé yaké guné yo. Mawulé yate apa yasaakute kukba deké mawulat kapére yaké guné yo, naané gunéké mawulat kapére yanakwa pulak.
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 Némaan Ban Jisas wadu guna mawulé apa ye miték téké dé yo. Naana Némaan Ban Jisas déku du taakwa wale yaadu guné naana yaapa Gotna méniba yéknwun du taakwa tégunu dé waké dé yo, “Wan yéknwun du taakwa de.” Naate waké dé yo. Waga naané Gorét waato.
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.