Gênesis 39
Ayta Abellen (ABP) vs VC
1 Ha inlakew la yan Ishmaelita ye Jose ha Egipto, ket hinaliw na yan Potifar a maghay Egipsio a kapitan lan māgbantay ha palahyo nan Faraon.
1 José foi conduzido ao Egito, e Putifar, um oficial egípcio do faraó, chefe da guarda, comprou-o aos ismaelitas que o levavam.
2 Hiyay Apo Dioh ket lanang na yan anlamoan ye Jose. Kaya-bay manganged ye dadapat na. Angkumonin ya ha baey nin amo na a Egipsio a hiyay Potifar.
2 O Senhor estava com José, e tudo lhe prosperava. Morava na casa do seu senhor, o egípcio.
3 Naimatonan nan Potifar a anlamoan na yan Apo Dioh ye Jose boy an-inged naya ha kaganaan a dadapat na.
3 Seu senhor viu que o Senhor estava com ele e lhe fazia prosperar tudo o que empreendia.
4 Naaliket yay Potifar kanan Jose. Kaya-bay dinyag na yan hadili nan kahaglap boy mamaala kanlan tataon kabaey na boy ha kaganaan a babandi na.
4 José conquistou a simpatia do seu senhor, que o empregou ao seu serviço, pondo-o à testa de sua casa e confiando-lhe todos os seus bens.
5 Paibat ha dinyag na yan Potifar a mamaala ye Jose kanlan kabaey na boy ha kaganaan a babandi na, ket in-inged nan Apo Dioh ye kaganaan a bandi nan Potifar ha baey boy ha bangkag na, uli kanan Jose.
5 Desde o momento em que José tomou o governo de sua casa e de todos os seus bens, o Senhor abençoou a casa do egípcio, por causa de José: a bênção do Senhor desceu sobre tudo o que lhe pertencia, na casa como nos campos.
6 Impataya nan Potifar ye kaganaan kanan Jose. Kaya-bay homain yaynan an-ihipen a kanayon, powidan bengat ha pamili nin pamangan na.
6 Ele entregou todos os seus negócios a José, sem mais se preocupar de coisa alguma, exceto do que se alimentava. Ora, José era belo de corpo e de rosto.
7 Ha ahe nabuyot, nalabayan na yan ahawa nan amo na ye Jose. Hinabi nan babayi kana, “Lalayen moko.”
7 E aconteceu, depois de tudo isto, que a mulher de seu senhor lançou seus olhos em José e disse-lhe: "Dorme comigo."
8 Noba agna inawo Jose, a wana, “Ahe malyadi yain! Impataya na kangko ye kaganaan a konin nan amo ko. Kaya-bay homain yan pakahindakan.
8 Mas ele recusou: "Meu senhor, disse-lhe ele, não me pede conta alguma do que se faz na casa, e confiou-me todos os seus bens.
9 Boy homain anan umiigit kangko ihtin baey. Impataya na kangkoy kaganaan powidan bengat kamo, ta ahawa naka. Ahe ko malyadin diyagen yain, ta tubat yan maloke boy agko labay ye magkahalanan kanan Apo Namalyadi.”
9 Não há maior do que eu nesta casa; ele nada me interdisse, exceto tu, que és sua mulher. Como poderia eu cometer um tão grande crime e pecar contra Deus?"
10 Agya minangaamot na yan ampakitongtongan nin babayi ye Jose a lalayen naya, ket an-adeyan na yan teed boy anliklikan na yayna.
10 Em vão se esforçava ela todos os dias, falando a José; ele não consentia em dormir com ela e unir-se a ela.
11 Maghay mangaamot, hiyay Jose, hinumlep ya ha baey nan Potifar ta-omen na dapaten ye obda na. Kananyatew, homain kanayon a ipoh ha loob nin baey.
11 Certo dia, tendo ele entrado na casa para fazer seus serviços, e não se encontrando ali ninguém da casa,
12 Ginemgeman na yan babayi ye Jose ha kepkep na boy hinabi na, “Lalayen moko!” Noba nagbulatog yan nilumwah ha baey ye Jose. Ket nabantak ha gamet nan babayi ye kepkep na.
12 ela segurou-o pelo manto, dizendo: "Dorme comigo!" Mas José, largando-lhe o manto nas mãos, fugiu.
13 Ha nakit nan babayi a gemgem nay kepkep nan Jose a tinumakah ha ilwah nin baey,
13 Vendo a mulher que ele lhe tinha deixado o manto nas mãos e fugido,
14 pinanghaan na hilay iipoh na, a wana, “Bilewen yo! Nangilakew yay ahawa ko ihti nin Hebreon mangipading-ey kantawo. Niloob nako ha hilid ko ta labay na kon lalayen! Noba nangha ako.
14 chamou a gente de sua casa e disse-lhes: "Vede: trouxeram-nos este hebreu para a casa a fim de que ele abuse de nós. Este homem veio-me procurar para dormir comigo, mas eu gritei.
15 Ha nange nay pangha ko, nayew yan nilumwah ha baey, ket nabantak nay kepkep na.”
15 E vendo que eu me punha a gritar, deixou seu manto ao meu lado e fugiu."
16 Hiyay babayi, inhagpa na ha talig na ye kepkep nan Jose anggan ha nilumateng yay ahawa na.
16 E guardou junto de si as vestes de José até a volta de seu senhor.
17 Hinabi na kanan ahawa na, “Hiyay Hebreon ipoh a inlakew mo ihti, ket niloob nako ha hilid ko ta-omen nako ipading-ey.
17 E fez-lhe a mesma narrativa: "O escravo hebreu, disse ela, que nos trouxeste, veio à minha procura para abusar de mim.
18 Noba ha nangha ako, tampol yan nayew papalwah nin baey, ket nabantak nay kepkep na.”
18 Mas, pondo-me a gritar, deixou o seu manto ao meu lado e fugiu."
19 Pamakange nan Potifar ye hinabi nan ahawa na tungkol ha dinyag nan Jose a ipoh na, napoot yan tubat.
19 Ao ouvir isto de sua mulher, contando-lhe como se tinha comportado com ela o seu servo, ele enfureceu-se,
20 Kaya-bay impadakep na yay Jose, ket impapidiho na yan inlamo kanlan impapidiho nan Faraon. Noba agya nakapidiho yay Jose,
20 e lançou José na prisão, onde se encontravam detidos os prisioneiros do rei. E José foi encarcerado.
21 anlamoan naya po ateed Apo Dioh. Ket uli ha pangipakit nan Apo Dioh nin kangedan na kanan Jose, pinag-ilyadi na yan maanoh kanan Jose ye mānguna lan māgbantay ha pidihowan.
21 O Senhor estava com ele. Mostrou-lhe sua bondade e fez que ele conquistasse a simpatia do chefe da prisão.
22 Kaya-bay impabaala na kanan Jose ye kaganaan a nakapidiho boy hiyay kaganaan a obda ha loob nin pidihowan.
22 Este confiou a José todos o presos que ali se encontravam, e nada se fazia sem sua ordem.
23 Hiyay mānguna lan māgbantay ha pidihowan, ket ahe na yayna ampakibalabalaan ye Jose ha pamaala na, ulita anlamoan na yan Apo Dioh ye Jose boy an-inged naya ha kaganaan a dadapat na.
23 O chefe da prisão não fiscalizava nada do que fazia José, porque o Senhor estava com ele e fazia-lhe prosperar tudo o que empreendia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.