Gênesis 36

Ayta Abellen (ABP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hilayati ye lalahi nan Esau a anhabtan met nin Edom.
1 Eis a descendência de Esaú, também chamado Edom.
2 Hilay taga Canaan a napag-ahawa nan Esau ket hiyay Ada a anak nan Elon a Heteo, hiyay Oholibama a anak nan Ana boy apo nan Zibeon a Hiveo,
2 Esaú tomou suas mulheres entre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elon, o hiteu; Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, o heveu;
3 hiyay Basemat a anak na met Ishmael boy katongno nan Nebayot.
3 e Basemat, filha de Ismael, irmã de Nabaiot.
4 Hiyay anak nan Esau kanan Ada ket hiyay Elifaz. Hiyay anak na kanan Basemat ket hiyay Reuel.
4 Ada deu a Esaú, Elifaz; Basemat deu à luz Rauel, e Oolibama deu à luz Jeus, Ielon e Coré.
5 Ket hilay aanak nan Esau kanan Oholibama ket hilan Jeush, Jalam boy Kora. Hilan kaganaan lahi nan Esau ket nianak ha Canaan.
5 Tais são os filhos nascidos a Esaú na terra de Canaã.
6 Hiyay Esau, ket inlakew na hilay aahawa na, aanak na, kaganaan a kabaey na, aayop na boy kaganaan babandin natipon na ha Canaan, ket nakew yan kinumonin ha mataang a lugal kanan katongno na.
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e suas filhas, assim como todo o seu pessoal, seus rebanhos, seus animais e todos os bens que tinha adquirido na terra de Canaã, e mudou-se para longe de seu irmão Jacó.
7 Uli ha kalabong nin babandi boy aayop la, ahe hilayna mihadang ha maghay lugal.
7 Seus bens eram, com efeito, numerosos demais para que pudessem morar juntos, e a terra em que habitavam não lhes bastava, por causa dos seus muitos rebanhos.
8 Kaya-bay nakew yan kinumonin ye Esau ha nagmamapantay nin Seir. Hiyay Esau ket anhabtan met Edom.
8 Esaú estabeleceu-se na montanha de Seir. Esaú chamava-se também Edom.
9 Hilayati ye aanak nan Esau a pinangibatan lan Edomita ha nagmamapantay nin Seir,
9 Eis a descendência de Esaú, pai de Edom, na montanha de Seir.
10 hiyay Elifaz a anak nan Esau kanan Ada boy hiyay Reuel a anak na kanan Basemat.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Rauel, filho de Basemat, mulher de Esaú.
11 Hilay aanak na met nin Elifaz ket hilan Teman, Omar, Zefo, Gatam boy Kenaz.
11 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Sefo, Gatão e Cenez.
12 Ket hiyay anak nan Elifaz kanan Timna a ipoh a ahawa na ket hiyay Amalek. Hilayain ye aapo nan Esau kanan Ada.
12 Elifaz, filho de Esaú, tomou uma concubina, Tamna que lhe deu à luz Amalec. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 Hilayati met ye aapo nan Esau kanan Reuel a anak na kanan Basemat ket hilan Nahat, Zera, Shama boy Miza.
13 Eis os filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. São estes os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
14 Hilay aanak nan Esau kanan Oholibama a anak nan Ana boy aapo nan Zibeon ket hilan Jeush, Jalam boy Kora.
14 Eis os filhos de Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, mulher de Esaú: ela deu à luz Esaú, Jeus, Ielon e Coré.
15 Hilayati ye mānguna ha lalahi nan Esau. Hilay lalahi nan punganay nan Esau a hiyay Elifaz ket hilan Teman, Omar, Zefo, Kenaz,
15 Eis os chefes das tribos dos filhos de Esaú. Filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o chefe Temã, o chefe Omar, o chefe Sefo, o chefe Cenez, o chefe Coré,
16 Kora, Gatam boy Amalek. Hilabay ye aanak nan Elifaz ha Edom boy aapo nan Ada a ahawa nan Esau.
16 o chefe Gatão, o chefe Amalec. Estes são os chefes saídos de Elifaz, na terra de Edom; tais são os filhos de Ada.
17 Hilay mānguna ha lugal a Edom a aanak nan Reuel ket hilan Nahat, Zera, Shama, boy Miza. Hilabay ye aapo nan Esau kanan Basemat.
17 Filhos de Rauel, filho de Esaú: o chefe Naat, o chefe Zara, o chefe Sama e o chefe Meza. Tais são os chefes saídos de Rauel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
18 Hilay mānguna kanlan anak nan Esau kanan Oholibama a anak nan Ana ket hilan Jeush, Jalam boy Kora.
18 Filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o chefe Jeus, o chefe Ielon e o chefe Coré. Estes são os chefes saídos de Oolibama, filha de Ana e mulher de Esaú.
19 Hilayain ye lalahi nan Esau a namoon ha Edom.
19 Tais são os filhos de Esaú, e estes são os seus chefes; isto é, Edom.
20 Hilayati ye aanak nan Seir a Horeo a unan kinumonin ha Edom, hilan Lotan, Shobal, Zibeon, Ana,
20 Eis os filhos de Seir, o horreu, que habitava naquela terra: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana,
21 Dishon, Ezer boy Dishan. Hilabay ye aanak nan Seir a mānguna kanlan Horeo ha Edom.
21 Dison, Eser e Disã. Tais são os chefes dos horreus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 Hilay lalakin aanak nan Lotan ket hilan Hori boy Heman. Ket hiyay Timna ye babayin katongno nan Lotan.
22 Os filhos de Lotã foram Hori e Hemã; a irmã de Lotã era Tama.
23 Hilayati met ye lalakin aanak nan Shobal, hilan Alvan, Manahat, Ebal, Shefo boy Onam.
23 Eis os filhos de Sobal: Alvã, Manaat, Ebal, Sefo e Onão.
24 Hilay lalakin aanak nan Zibeon ket hilan Aya boy Ana. (Hiyay Ana ye nakatuklah nin maamot a hubol ha wangwang legan an-ipahtol na hilay aahno nan bapa na.)
24 Eis os filhos de Sebeon: Aja e Ana. Foi este Ana que encontrou no deserto as fontes de águas quentes, quando pastoreava os jumentos de Sebeon, seu pai.
25 Hilay luway aanak nan Ana, ket hiyay Dishon boy hiyay babayin nagngalan Oholibama.
25 Eis os filhos de Ana: Dison e Oolibama, filha de Ana.
26 Hilay lalakin aanak nan Dishon ket hilan Hemdan, Eshban, Itran boy Keran.
26 Eis os filhos de Dison: Handã, Esebã, Jetram e Caran.
27 Hilay lalakin aanak nan Ezer ket hilan Bilhan, Zaavan boy Akan.
27 Eis os filhos de Eser: Balã, Zavã e Acã.
28 Hilay lalakin aanak na met Dishan ket hilan Uz boy Aran.
28 Eis os filhos de Disã: Hus e Arão.
29 — ausente —
29 Eis os chefes dos horreus: o chefe Lotã, o chefe Sobal, o chefe Sebeon, o chefe Ana,
30 — ausente —
30 o chefe Dison, o chefe Eser, o chefe Disã. Estes são os chefes dos horreus, que governaram na terra de Seir.
31 Hilayati ye nag-ilyadin poon ha Edom bayo hilan nagkamain nin poon ye Israelita.
31 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que os filhos de Israel tivessem rei:
32 Hiyay Bela a anak nan Beor ye namoon ha banwa nin Dinhaba ha Edom.
32 Bela, filho de Beor, reinou em Edom; sua cidade chamava-se Denaba.
33 Pangamatey nan Bela, hiyay Jobab a anak nan Zera a taga Bozra ye nanagili kana a namoon.
33 Morrendo Bela, Jobab, filho de Zara, de Bosra, reinou em seu lugar.
34 Pangamatey nan Jobab, hiyay Husham a taga Teman ye nanagili kana a namoon.
34 Morto Jobab, Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 Pangamatey nan Husham, hiyay Hadad a taga Avit a anak nan Bedad ye nanagili kana a namoon. Hiyay Hadad ye nanambot kanlan Midianita ha lugal a Moab.
35 Morto Husão, Adad, filho de Badad, reinou em seu lugar; ele derrotou Madiã, nas terras de Moab; sua cidade chamava-se Avit.
36 Pangamatey nan Hadad, hiyay Samla a taga Masreka ye nanagili kana a namoon.
36 Morto Adad, Semla, de Masreca, reinou em seu lugar.
37 Pangamatey nan Samla, hiyay Saul a taga Rehobot ha ambay kabatowan ye nanagili kana a namoon.
37 Morto Semla, reinou em seu lugar, Saul, de Roobot, que está perto do rio.
38 Ket ha pangamatey nan Saul, hiyay Baal Hanan a anak nan Acbor ye nanagili kana a namoon.
38 À morte de Saul, Balanã, filho de Acor, reinou em seu lugar.
39 Pangamatey nan Baal Hanan a anak nan Acbor, hiyay Hadad a taga Pau ye nanagili kana a namoon. Hiyay ahawa nan Hadad ket hiyay Mehetabel a anak nan Matred boy apo nan Mezahab.
39 À morte de Balanã, filho de Acor, Hadar reinou em seu lugar; sua cidade chamava-se Faú; sua mulher chamava-se Meetabel, filha de Matred, filha de Mezaab.
40 Hilayati ye lalahi nan Esau a nag-ilyadin mānguna nin lahi boy ha banwa a pinangalanan nin ngalan la, Timna, Alva, Jetet,
40 Eis os nomes dos chefes saídos de Esaú, segundo suas tribos, seus territórios e seus nomes: o chefe Tama, o chefe Alva, o chefe Jetet,
41 Oholibama, Elah, Pinon,
41 o chefe Oolibama, o chefe Ela, o chefe Finon,
42 Kenaz, Teman, Mibzar,
42 o chefe Cenez, o chefe Temã, o chefe Mabsar,
43 Magdiel boy Iram. Hilayain ye mānguna ha lalahi nin Edom ha balang lugal la. Hiyay Esau ye pinangibatan nin lalahi lan Edomita.
43 o chefe Magdiel, o chefe Hirão. Estes são os chefes de Edom. segundo suas residências na terra que ocupavam. Eis aí Esaú, pai de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.