Gênesis 35
Ayta Abellen (ABP) vs NVI
1 Hinabi nan Apo Namalyadi kanan Jacob, “Mag-aligwat ka, ta makew ka ha Betel. Ket kumonin ka ihtew. Manyag ka ihtew nin pangihagpaan nin ihagpa mo kangko a Apo Namalyadi a napakit kamo ha panumakah mo kanan Esau a katongno mo.”
1 Deus disse a Jacó: "Suba a Betel e se estabeleça lá, e faça um altar ao Deus que lhe apareceu quando você fugia do seu irmão Esaú".
2 Kaya-bay hinabi nan Jacob kanlan pamilya na boy ha kaganaan a lamo na, “Itapon yoy kalintatao lan dadayohan a anti kanyo, linihan yoy lalaman yo boy maghagili kawon malinih a bado.
2 Disse, pois, Jacó aos de sua casa e a todos os que estavam com ele: "Livrem-se dos deuses estrangeiros que estão entre vocês, purifiquem-se e troquem de roupa.
3 Pangayadi, makew kitawoyna ha Betel. Manyag ako ihtew nin pangihagpaan nin ihagpa kanan Apo Namalyadi a nanaglap kangko ha angkaidapan ako boy lanang na kon anlamoan ha agya way-ihtew man a lakwen ko.”
3 Venham! Vamos subir a Betel, onde farei um altar ao Deus que me ouviu no dia da minha angústia e que tem estado comigo por onde tenho andado".
4 Kaya-bay in-ibyay la kanan Jacob ye kaganaan a kalintatao lan dadayohan boy titingga la. Ket kaganaan hilayatew, ingkali na yan Jacob ha talig nin poon kayon terebinto ha haley nin Shekem.
4 Então entregaram a Jacó todos os deuses estrangeiros que possuíam e os brincos que usavam nas orelhas, e Jacó os enterrou ao pé da grande árvore, próximo a Siquém.
5 Ket ha umalih hilayna ihtew, pinalimo na hilan Apo Namalyadi ye tatao ha kaganaan a babanwa ha palibot nin yatew a lugal. Kaya-bay homain nangamat kanlan Jacob ha pangumalih la.
5 Quando eles partiram, o terror de Deus caiu de tal maneira sobre as cidades ao redor que ninguém ousou perseguir os filhos de Jacó.
6 Niabot hilan Jacob boy kalalamoan na ha Luz a anhabtan met Betel, ha lugal a Canaan.
6 Jacó e todos os que com ele estavam chegaram a Luz, que é Betel, na terra de Canaã.
7 Ket ihtew ya nanyag ye Jacob nin pangihagpaan. Ket hinabtan na yan El Betel yatew a lugal, ulita ihtew yan napakit ye Apo Namalyadi kana ha antakahan na yay Esau a katongno na.
7 Nesse lugar construiu um altar e lhe deu o nome de El-Betel, porque ali Deus havia se revelado a ele, quando fugia do seu irmão.
8 Kananyatew a panaon, natey yay Debora a māngalingay nan Rebeka. Ket in-ilbeng lay bangkay na ha hilong nin poon kayon terebinto ha haley nin Betel. Ket yatew a lugal, hinabtan yan Allon Bacut.
8 Débora, ama de Rebeca, morreu e foi sepultada perto de Betel, ao pé do Carvalho, que por isso foi chamado Alom-Bacute.
9 Ha nag-udong yaynay Jacob ibat ha Padan Aram, napakit yan uman kana ye Apo Namalyadi boy in-inged naya,
9 Depois que Jacó retornou de Padã-Arã, Deus lhe apareceu de novo e o abençoou,
10 a wana, “Jacob ye ngalan mo, noba paibat haanin aliwaynan Jacob ye ngalan mo, no aliwan Israel.” Kaya-bay hiyay Jacob, pinangalanan na yan Israel.
10 dizendo: "Seu nome é Jacó, mas você não será mais chamado Jacó; seu nome será Israel". Assim lhe deu o nome de Israel.
11 Hinabi na po Apo Namalyadi kana, “Hikoy Apo Namalyadi a Makapalyadiyan. Magkamain kan malabong a aanak boy hika lano ye bapa nin maghay lahi a pangibatan nin malabong a lalahi boy mag-ilyadi hilan popoon ye kanayon kanlan lalahi mo.
11 E Deus ainda lhe disse: "Eu sou o Deus Todo-poderoso; seja prolífero e multiplique-se. De você procederão uma nação e uma comunidade de nações, e reis estarão entre os seus descendentes.
12 Hiyay lugal a in-ibyay ko kanan Abraham boy kanan Isaac, ket ibyay ko met kamo boy kanlan lalahi mo.”
12 A terra que dei a Abraão e a Isaque, dou a você; e também aos seus futuros descendentes darei esta terra".
13 Pangayadi, inumalih yaynay Apo Namalyadi ha lugal no way-ihtew naya napagkatongtong ye Jacob.
13 A seguir, Deus elevou-se do lugar onde estivera falando com Jacó.
14 Nangipaideng yay Jacob nin dapah a pangihipan ha lugal a napagkatongtong na yay Apo Namalyadi. Boy tiniihan na yan alak boy ladak ye dapah bilang hagpa kanan Apo Namalyadi.
14 Jacó levantou uma coluna de pedra no lugar em que Deus lhe falara, e derramou sobre ela uma oferta de bebidas e a ungiu com óleo.
15 Pinangalanan na yan Betel yatew a lugal no way-ihtew naya napagkatongtong ye Apo Namalyadi.
15 Jacó deu o nome de Betel ao lugar onde Deus tinha falado com ele.
16 Pangayadi, inumalih hilaynan Jacob ha Betel. Mataang hila po ha Efrata, natanam nan Raquel a anlamlaman yayna boy angkaidapan ya.
16 Eles partiram de Betel, e quando ainda estavam a certa distância de Efrata, Raquel começou a dar à luz com grande dificuldade.
17 Ha tubat anay panlamlam na, hinabi nan māngilot na, “Adi ka angkalimo, ta laki yayna man ye ianak mo.”
17 E, enquanto padecia muito, tentando dar à luz, a parteira lhe disse: "Não tenha medo, pois você ainda terá outro menino".
18 Ha angkakamatey yayna, bayo yan naboytoan nin angeh, ket pinangalanan na yan “Ben Oni” ye ongi na. Noba Benjamin ye impangalan nan Jacob.
18 Já ao ponto de sair-lhe a vida, quando estava morrendo, deu ao filho o nome de Benoni. Mas o pai deu-lhe o nome de Benjamim.
19 Natey yay Raquel, ket in-ilbeng laya ha gilid nin dān palakew ha Efrata a anhabtan met Betlehem haanin.
19 Assim morreu Raquel e foi sepultada junto do caminho de Efrata, que é Belém.
20 Nangipaideng yay Jacob nin dapah a pangihipan ha nakailbengan nan Raquel. Ket angga haanin, anti ya po ye pangihipan.
20 Sobre a sua sepultura Jacó levantou uma coluna, e até o dia de hoje aquela coluna marca o túmulo de Raquel.
21 Nagpahulong yay Israel ha pangumodang na, ket ihtew na yan impaideng ye hongab na ha kagmang nin Migdal Eder.
21 Israel partiu novamente e armou acampamento adiante de Migdal-Éder.
22 Legan anti hilan angkumonin ihtew a lugal, hiyay Reuben, ket nilalay na yay Bilha a magha kanlan ipoh a ahawa nan bapa na a hiyay Israel. Ket natandaan nan Israel yatew.
22 Na época em que Israel vivia naquela região, Rúben deitou-se com Bila, concubina de seu pai. E Israel ficou sabendo disso. Jacó teve doze filhos:
23 Hilay aanak na kanan Lea ket hiyay Reuben a punganay, Simeon, Levi, Juda, Isacar, boy Zebulun.
23 Estes foram seus filhos com Lia: Rúben, o filho mais velho de Jacó, Simeão, Levi, Judá, Issacar e Zebulom.
24 Hilay aanak na kanan Raquel ket hiyay Jose boy Benjamin.
24 Estes foram seus filhos com Raquel: José e Benjamim.
25 Hilay aanak na kanan Bilha a ipoh nan Raquel ket hiyay Dan boy Naftali.
25 Estes foram seus filhos com Bila, serva de Raquel: Dã e Naftali.
26 Hilay aanak na kanan Zilpa a ipoh nan Lea ket hiyay Gad boy Asher.
26 Estes foram seus filhos com Zilpa, serva de Lia: Gade e Aser. Foram esses os filhos de Jacó, nascidos em Padã-Arã.
27 Kinewahan na yan Jacob ye bapa na a hiyay Isaac ha Mamre, ha haley nin Kiriat Arba a anhabtan Hebron haanin. Ihti ya met kinumonin ye Abraham boy Isaac hatew.
27 Depois Jacó foi visitar seu pai Isaque em Manre, perto de Quiriate-Arba, que é Hebrom, onde Abraão e Isaque tinham morado.
28 Hiyay Isaac ket naabot nay 180 a taon.
28 Isaque viveu cento e oitenta anos.
29 Natey yan kinatoa, ket napagkalamo na hilaynay nangaunan tutoa na a nangamatey ana. Hiyay Esau boy Jacob ye nangilbeng kana.
29 Morreu em idade bem avançada e foi reunido aos seus antepassados. E seus filhos Esaú e Jacó o sepultaram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.