Tito 2

abc (ABC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nuwa haka Tito, itudu muy ayun ha pêtêgaꞌ aral.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Hay mangatuwan kaliyakiyan, tuduwanan mu hilan magin mahinahun, kagalang galang buy tandan magꞌihip nu hita mahampataꞌ gawꞌên. Dapat matatagaꞌ pananampalataya la, pêtêgaꞌ pagmamaal la, buy napagtitiisan lay irap.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Habatu mêt ha mangatuwan babayi, tuduwanan mu mêt hilan mamuhayaꞌ malinis bilang mananampalatayan Apu Diyus. Andi hila manhidan kaparihu buy andi mêt hila mahilig ha alak nu alwan manudu hilan kahampatan
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 taêmên matuduwanan lay libun nakakaanakaꞌ babayi nu pakapakun lan maalênaꞌ awꞌahawa la buy kawkaanakan la.
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 Tuduwanan la mêt hilan biyahan magꞌihip nu hita mahampataꞌ gawꞌên, mamuhayaꞌ malinis, maasikasu ha biyag, mabait, buy magpasakup ha ahawa taêmên alan mannunghungaꞌ malaêt ha Nunghung Apu Diyus ya intutudu tamu.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Habatu mêtaꞌ libun nakakaanakaꞌ kaliyakiyan, tuduwanan mu mêt hilan mabiyahan magꞌihip nu hita mahampataꞌ gawꞌên.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Buy haka Tito, magin mahampat kan halimbawa ha laataꞌ bagay. Magin tapat ka buy buun pusu kan manudu.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Dapat tamay intutudu mu kanla buy alan mainunghungaꞌ malaêt kayti takayꞌêmên mipadêngꞌêyaꞌ libun nanyayalungat ta ala hilan manunghungaꞌ malaêt laban kantamu.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Hay libun alipên, tuduwanan mu hilan magpasakup ha amu la ha laataꞌ bagay taêmên mamꞌi hilan tula ha awꞌamu la. Andi hila panay nagririklamu kanla.
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 Buy andi mêt hila manakaw kanla nu alwan ipaakit lan mapagkatiwalꞌan hila takayꞌêmên ha laataꞌ ginagawa la, maipaakitaꞌ kahampatanaꞌ intutudu tamu tungkul kan Apu Diyus ya Tagapagligtas tamu.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Ta impaakitanan Apu Diyus ya kahampatan na ha ginawa nan paraan taêmên miligtasaꞌ laat tawu.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Ta ha kahampatan na, intutudu na kantamun ibwatan tamuy libun gawꞌênaꞌ alwan nakakatula kan Apu Diyus buy hay mangalaêtaꞌ labay nawini tamu. Buy mamuhay kitamu kayti ha mundun mangatuynung, biyahan magꞌihip nu hita mahampataꞌ gawꞌên, buy hinuhumunul ha kaluuban Apu Diyus
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 kaban inêêtêng tamuy inaasaanaꞌ nakakatulan paglatêng nan uman. Ha allêwaꞌ tu, maakit tamuy kahawangan Apu Jesu Criston dakilan Apu Diyus tamu buy Tagapagligtas.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Inꞌibi nay biyay na para kantamu takay tubusun kitamun laat ha kamalaêtan buy linisin kitamu ha kasalanan taêmên mapakana kitamu ya nakahandan manggawan mahampat.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Kaya habayinaꞌ itudu mu ha libun kapatêlan tamu bahên. Mayin kan karapatanaꞌ tuduwanan hilan humunul buy pannunghunganaꞌ libun nanyayalungat. Buy ah mu paulayênaꞌ baliwalaên hitalagyumanaꞌ innunghung mu.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.