Efésios 2
abc (ABC) vs VC
1 Hin hatu, inturing kawun natin Apu Diyus ta ha ah yu paghunul buy ha libun kasalanan yu.
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 Nanabiyay kawun nambuh ha tawtawung makamundu. Buy nagpasakup kawu ha kapangyarihan Satanas, ya harin libun anitu ha mundu ya hiya mêtaꞌ anitun manguna ha pusun tawtawu ya ahê hinuhumunul kan Apu Diyus.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Hinhatu, nanabiyay kitamun mêt laat katbuh la. Nanabiyay kitamu ha malaêtaꞌ kalabayan nawini tamu, buy hinuhunul tamuy mangalaêtaꞌ labay nawini tamu buy kaihipan. Ha kalagayan tamun bantu, awyun kitamu mêt hana ha parusan Apu Diyus.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 Nuwa maiingaluunaꞌ Apu Diyus buy talagan dakilay pagmamaal na kantamu,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 ta maski inturing na kitamun nati gawan ha libun kasalanan tamu, binyay na kitamun uman kaawyun Apu Jesus. Buy ha biyayan Apu Diyus, niligtas kitamu.
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Buy binyay kitamun Apu Diyus kaawyun Apu Jesu Cristo ta ha pakikigiha tamu kana, takay makaawyun na kitamun maghari ha kaharian na ha langit.
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 Ginawa nay habaytu takay ha lumatêngaꞌ panawun, maipakit na ha laataꞌ ah mapantayanaꞌ kasaganaan biyaya na ha kahampatan na kantamu ha pamêmêêtan Apu Jesu Cristo.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 Ta ha pamêmêêtan biyayan Apu Diyus, niligtas kawu hin nanampalataya kawu kan Apu Jesus, alwan ibataꞌ ati ha sarili yu nu alwan kaluubaꞌ atin Apu Diyus.
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 Ah kawu miligtas ha pamêmêêtan libun mangahampataꞌ gawa yu, takay alan maipagyabangaꞌ hitalagyuman.
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Ta inlikha kitamun Apu Diyus. Buy ha pakikigiha tamu kan Apu Jesu Cristo, binyanan na kitamun bayun biyay, takay manggawa kitamun kahampatanaꞌ hinhatu puniꞌ intalagay nan Apu Diyus ya gawꞌên tamu.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Kaya hakawun libun alwan Judio, ihipin yuy kalagayan yu hinhatu. Impanganak kawun alwan Judio buy innununghung libun Judio ya ah kawu nangingilala kan Apu Diyus ta ah la kawu katbuhaꞌ tuli. Nuwa hay pagkakatuli la, ha nawini dili ya gawan tawu.
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 Pakaihipin yu mêtaꞌ hinhatun ah yu pun kilala hi Apu Jesu Cristo, ah kawu kabilang ha tiga Israel buy ah kawu sakup ha libun kasunduan Apu Diyus ayun ha pangaku na. Nabyay kawu ha mundun atin alan pagꞌasa buy alan kilalan Diyus.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Hinhatu madayu kawu kan Apu Diyus, nuwa hapaêg ha pamêmêêtan dayan Apu Jesus, naidani kawuy na kana.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Hi Apu Jesu Cristoy pinangibatan kapayapaan tamu ta pinaggiha nay Hawjudio buy hay alwan Hawjudio. Buy ha pamêmêêtan pagkapaku na ha krus, inalih nay kapuutan ha balang giha nambuh pagkagiban padiraꞌ mamihiyay ha Hawjudio buy alwan Judio.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 Winalꞌan nan alagay kautuhan, kaawyunaꞌ libun utuh buy libun patakaran ati. Ginawa nay ati takay paggihaênaꞌ Hawjudio buy alwan Judio, ta baistu magkasunduy nay luwa.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Hapaêgaꞌ gigihay nawini kitamuy na ha pamêmêêtan pagkamatiꞌ na ha krus, inalih nay nay patiyan tamu buy impagkasundu na kitamu kan Apu Diyus.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Naku hi Apu Jesu Cristo kayti ha mundu takay ipangaral nay Mahampataꞌ Balitan naykasundu kayun alwan Hawjudio ya hin una madayu kawu kan Apu Diyus. Maski kanyan mêtaꞌ Hawjudio ya madani kan Apu Diyus, impangaral na mêt kanyanaꞌ Mahampataꞌ Balita.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Hapaêg, pariparihu kitamuy nan makadani kan Apu Diyus ha pamêmêêtan kagigihay Banalaꞌ Ispiritu ta ha ginawan Apu Jesu Cristo para kantamu.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Kaya hakawun alwan Hawjudio, alwa kawuy nan dayuhan u tiga ibang bansa, nu alwan kabilang kawuy na ha pawpinilin Apu Diyus buy kabilang kawuy na ha pamilyan Apu Diyus.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Hakitamun libun mananampalataya, maiitbuh ha gihay biyagaꞌ batu ya hay haligi, hay awꞌalagad buy libun tagapannunghung, buy hay maalagan batun pundasyun hi Apu Jesu Cristo.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Ha pamêmêêtan Apu Jesu Cristo, magkakatugnuy laat kagamitan ha biyagaꞌ batu buy magin gihay banalaꞌ timplun Panginuun.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Hakawun alwan Hawjudio ta ha pakikigiha yu kan Apu Jesu Cristo, naitugnu kawuy na ha libun Judio, ya nambuh kagamitan ha Timplun pinamimirmiyan Ispiritun Apu Diyus.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.